Skip to main content

Top 50 Yojijukugo for N2: Readings, Meanings, Examples

Yojijukugo are four-character idioms that compress a whole image or moral into four kanji. They are everywhere in formal Japanese: editorials, speeches, ceremonial greetings, and exam reading.1 This sortable reference lists fifty common idioms an N2 reading-track learner is likely to meet. Each entry gives the reading, meaning, an English equivalent, a real cited example, and a one-line origin.

How to use this list

This page is the reference companion to the hub article Yojijukugo: Reading and Using Four-Character Idioms. That hub explains how to study these compounds; this page is the list you study from. For the concepts behind the list, see Yojijukugo (四字熟語): The Japanese Four-Character Idioms Explained. It covers what yojijukugo are, the broad-versus-narrow definition, origin types, and internal AB+CD patterns.

The fifty idioms are grouped by theme, not alphabetically or by origin. Related idioms reinforce each other when you meet them together. This puts the hub's "batch by theme, not alphabetically" study advice into practice. The origin sits in its own column, so you can still mentally regroup the list by classical Chinese, Buddhist, or Japan-coined source when that helps.

Each theme has its own sub-table. The six themes are effort and resolve, emotion and human nature, conflict and reversal, time and transience, wisdom and conduct, and auspicious set phrases.

Reading the columns

The columns are the same in every sub-table.

  • 四字熟語 is the headword in kanji.
  • Reading gives the full kana and the Modified-Hepburn romaji, so the idiom and its example sentence stay free of furigana clutter.
  • Meaning gives the dictionary sense, with the literal surface image noted in quotation marks where it differs sharply from what the idiom actually conveys.
  • English equivalent is the nearest English idiom or proverb. It is an editorial translation aid, not a translation of the dictionary line, and some entries have no clean English match.
  • Example gives one quoted Japanese sentence with its citation. Every example comes from a real source (a Tatoeba sentence or a named dictionary 例文, example sentence); none is invented. Rows with no usable sourced sentence show "n/a".
  • Origin is a one-line category: classical Chinese 故事 (story-based expression), Buddhist, 和製 (Japan-coined), general 漢語 (Sino-Japanese word), or a Western-proverb calque.

The 50 idioms

Effort, perseverance, and resolve

四字熟語ReadingMeaningEnglish equivalentExampleOrigin
一生懸命いっしょうけんめい / isshōkenmeiThrowing oneself into something with all one's might.2"with all one's might / for dear life"彼は一生懸命勉強した。3和製 / general 漢語 (from 一所懸命, holding one fief with one's life)
試行錯誤しこうさくご / shikō sakugoRepeated trial and error toward a solution.4"trial and error"試行錯誤は進歩に不可欠だ。5general 漢語 (Sino-Japanese word; rendering of trial and error)
臨機応変りんきおうへん / rinki ōhenTaking the measure that fits each situation.6"play it by ear / adapt to circumstances"臨機応変にやろうよ。7classical Chinese 漢語 (Sino-Japanese word)
七転八起しちてんはっき / shichiten hakkiNever giving up however often you fail. Literally "fall seven times, rise eight."8"fall down seven times, get up eight"七転び八起き。9general 漢語 / proverb
不言実行ふげんじっこう / fugen jikkōDoing what must be done silently, without complaint or theorizing.10"actions speak louder than words"不言実行が俺のやり方。11和製 (Meiji counter-coinage to 有言実行)
用意周到よういしゅうとう / yōi shūtōPreparation that overlooks nothing.12"thoroughly prepared / leaving nothing to chance"用意周到な計画13general 漢語 (Sino-Japanese word)
起死回生きしかいせい / kishi kaiseiBringing something near ruin or hopeless back to life.14"a miraculous turnaround"起死回生の霊薬15classical Chinese (太平広記)
大器晩成たいきばんせい / taiki banseiGreat talents mature slowly. Literally "a great vessel is completed late."16"a late bloomer"彼は大器晩成だ。17classical Chinese (老子, ch. 41)
一進一退いっしんいったい / isshin ittaiAdvancing and retreating; a situation that improves and worsens by turns.18"back and forth / touch and go"戦いは一進一退であった19general 漢語 (Sino-Japanese word)

Emotion, character, and human nature

四字熟語ReadingMeaningEnglish equivalentExampleOrigin
喜怒哀楽きどあいらく / kido airakuJoy, anger, sorrow, and pleasure; the full range of human emotion.20"the gamut of human emotion"喜怒哀楽を見せるな。21classical Chinese 漢語 (Sino-Japanese word; 中庸)
一喜一憂いっきいちゆう / ikki ichiyūAlternating joy and anxiety as circumstances shift.22"swing between hope and fear"彼は一喜一憂した。23general 漢語 (Sino-Japanese word)
半信半疑はんしんはんぎ / hanshin hangiUnable to decide between belief and doubt.24"half in doubt / taking it with a grain of salt"彼の言うことには半信半疑だ。25classical Chinese 漢語 (Sino-Japanese word)
自業自得じごうじとく / jigō jitokuReaping the consequences of your own deeds, usually bad ones.26"you reap what you sow / serves you right"自業自得だよ。27Buddhist (正法念処経 / 往生要集)
自画自賛じがじさん / jiga jisanPraising one's own work or deeds.28"blow one's own trumpet"自分の作品を自画自賛してどうするの。29general 漢語 (Sino-Japanese word; inscribing one's own praise-verse on one's own painting)
八方美人はっぽうびじん / happō bijinSomeone agreeable to everyone, usually said with disapproval.30"a people-pleaser" (often negative in Japanese)八方美人に友はなし。31和製 (Japan-coined) / general 漢語 (Sino-Japanese word)
十人十色じゅうにんといろ / jūnin toiroTastes and views differ from person to person.32"to each their own"十人十色。33和製 (Japan-coined) / general 漢語 (Sino-Japanese word)
唯我独尊ゆいがどくそん / yuiga dokusonConceited self-importance.34"holier-than-thou / self-important"本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。35Buddhist (天上天下唯我独尊; the modern sense has drifted into a pejorative)
我田引水がでんいんすい / gaden insuiTwisting things to one's own advantage. Literally "drawing water to one's own field."36"self-serving / grist to one's own mill"我田引水と誤解されるような言動は慎むべきである37和製
因果応報いんがおうほう / inga ōhōGood and bad deeds bring corresponding results.38"what goes around comes around / karma"口を開けば人の悪口ばかり言うので誰からも敬遠されているのだ、因果応報だ39Buddhist (因果 + 応報)

Conflict, danger, and reversal

四字熟語ReadingMeaningEnglish equivalentExampleOrigin
四面楚歌しめんそか / shimen sokaSurrounded by enemies, isolated and unaided. Literally "Chu songs on all four sides."40"surrounded on all sides / beleaguered with no allies"n/aclassical Chinese 故事 (史記, 項羽本紀)
弱肉強食じゃくにくきょうしょく / jakuniku kyōshokuThe strong prey on the weak. Literally "the weak are meat, the strong eat."41"the law of the jungle / survival of the fittest"弱肉強食。42classical Chinese (韓愈, 送浮屠文暢師序)
危機一髪ききいっぱつ / kiki ippatsuA hair's-breadth brush with disaster.43"a close shave / by a hair's breadth"危機一髪だった。44general 漢語 (Sino-Japanese word)
急転直下きゅうてんちょっか / kyūten chokkaA situation turns abruptly and races to a conclusion.45"take a sudden turn / come to a head abruptly"事件は急転直下解決した46general 漢語 (Sino-Japanese word)
単刀直入たんとうちょくにゅう / tantō chokunyūGetting straight to the point. Literally "single sword, straight in."47"straight to the point / point-blank"単刀直入に聞いてみた。48classical Chinese (景徳伝灯録)
一網打尽いちもうだじん / ichimō dajinCatching the whole gang in one sweep.49"round up in one swoop / in one fell swoop"警察は巨大な麻薬団を一網打尽にした50classical Chinese (宋史, 范純仁伝)
言語道断ごんごどうだん / gongo dōdanOutrageous beyond words. Literally "the path of words is cut off."51"outrageous / utterly inexcusable"保身のため事実を隠蔽するなど言語道断である52Buddhist (originally positive; drifted to negative)

Time, change, and transience

四字熟語ReadingMeaningEnglish equivalentExampleOrigin
一期一会いちごいちえ / ichigo ichieTreating every gathering as a once-in-a-lifetime encounter.53"once in a lifetime / treasure every encounter"n/a和製 (tea ceremony; Sen no Rikyū via 山上宗二記)
一日千秋いちじつせんしゅう / ichijitsu senshūA day feels like a thousand years; longing intensely.54"every minute feels like an age"あなたのお帰りを一日千秋の思いでお待ちしています。55classical Chinese (詩経)
諸行無常しょぎょうむじょう / shogyō mujōAll things change and pass; nothing is permanent.56"all things must pass / nothing lasts forever"祇園精舎の鐘の声、諸行無常の響きあり。57Buddhist (one of the 三法印)
千変万化せんぺんばんか / senpen bankaChanging in countless ways.58"ever-changing / protean"車窓から千変万化の景色を楽しんだ59classical Chinese 漢語 (Sino-Japanese word; 列子)
一刻千金いっこくせんきん / ikkoku senkinA brief, precious moment is worth a fortune.60"every moment is precious / time is gold"n/aclassical Chinese (蘇軾, 春夜)
大同小異だいどうしょうい / daidō shōiMuch the same, with only trivial differences.61"much of a muchness / six of one and half a dozen of the other"この二つは大同小異だ。62classical Chinese (荘子, 天下篇)
千差万別せんさばんべつ / sensa banbetsuInfinitely varied.63"all manner of / infinitely varied"人の性質は千差万別だ64Buddhist / Chan (景徳伝灯録)
一朝一夕いっちょういっせき / itchō issekiA very short span of time; almost always negative, "not in a day."65"overnight / in a day"英語というのは一朝一夕にマスターできるものではない。66classical Chinese 漢語 (Sino-Japanese word; 易経)

Wisdom, learning, and conduct

四字熟語ReadingMeaningEnglish equivalentExampleOrigin
温故知新おんこちしん / onko chishinStudying the past to gain new understanding.67"learning from the past"温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。68classical Chinese (論語, 為政)
切磋琢磨せっさたくま / sessa takumaRelentless self-improvement; friends spurring each other on.69"spur one another on / hone one's skills through friendly rivalry"君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。70classical Chinese (詩経, 衛風・淇奧)
言行一致げんこういっち / genkō itchiOne's words and actions match.71"practice what you preach / true to one's word"彼は言行一致の人だ。72general 漢語 (Sino-Japanese word)
起承転結きしょうてんけつ / kishō tenketsuThe four-part structure of a composition: introduce, develop, turn, conclude.73"narrative structure / beginning-middle-twist-end"n/aclassical Chinese (絶句 composition method)
適材適所てきざいてきしょ / tekizai tekishoPutting the right person in the right role.74"the right person for the right job"彼こそ適材適所という者だ。75和製 (from carpentry: matching each timber to its use)
馬耳東風ばじとうふう / baji tōfūHeeding others' advice not at all. Literally "east wind past a horse's ear."76"in one ear and out the other / water off a duck's back"あの男には何を言っても馬耳東風だ77classical Chinese (李白, 答王十二寒夜独酌有懐)
五十歩百歩ごじっぽひゃっぽ / gojippo hyappoA trivial difference; essentially the same.78"the pot calling the kettle black / six of one, half a dozen of the other"五十歩百歩。79classical Chinese (孟子, 梁恵王上)
朝三暮四ちょうさんぼし / chōsan boshiBeing fooled by surface differences that net to the same thing; or deceiving with clever words.80"robbing Peter to pay Paul / a distinction without a difference"n/aclassical Chinese (列子 / 荘子, 斉物論)
油断大敵ゆだんたいてき / yudan taitekiA warning that carelessness is your worst enemy.81"don't let your guard down"油断大敵。82和製 (Japan-coined) / proverb-grade 漢語 (Sino-Japanese word)

Auspicious and ceremonial set phrases

四字熟語ReadingMeaningEnglish equivalentExampleOrigin
一心同体いっしんどうたい / isshin dōtaiTwo or more people acting as one in heart and body.83"of one mind / two bodies, one soul"夫婦は一心同体である。84general 漢語 (Sino-Japanese word; common in wedding and team 座右の銘, personal mottos)
一陽来復いちようらいふく / ichiyō raifukuAfter a run of bad fortune, things finally turn for the better; also the return of spring.85"the turn of the tide / better days ahead"心身の調子がすぐれず長期休養していたが、一陽来復、また元気に出社できるようになった。86classical Chinese (易経)
風林火山ふうりんかざん / fūrin kazanFast as wind, quiet as forest, fierce as fire, immovable as mountain.87"swift as wind, silent as a forest, fierce as fire, firm as a mountain"彼の戦術は、まさに風林火山だと言えるだろう。88classical Chinese (孫子, 軍争篇; Takeda Shingen's banner)
順風満帆じゅんぷうまんぱん / junpū manpanEverything proceeding smoothly. Literally "a fair wind and full sails."89"smooth sailing / plain sailing"会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。90general 漢語 (Sino-Japanese word)
老若男女ろうにゃくなんにょ / rōnyaku nannyoPeople of every age and both sexes.91"men and women of all ages / young and old alike"その飄々とした人柄が老若男女に慕われている。92general 漢語 (Sino-Japanese word)
一石二鳥いっせきにちょう / isseki nichōOne action, two gains.93"kill two birds with one stone" (a near-exact match)一石二鳥。94Western-proverb calque (from the English proverb)
一致団結いっちだんけつ / itchi danketsuMany people uniting for a single purpose.95"pull together / unite as one"我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。96和製 (Japan-coined) / general 漢語 (Sino-Japanese word)
Why some example cells read "n/a"

Five of the fifty rows show "n/a" in the Example column because no verbatim sentence containing the headword could be sourced from Tatoeba or a named dictionary 例文 (example sentence). The list quotes only real, citable sentences, so an unsourced row is left blank rather than filled with an invented example. A few other rows give a short verbatim 用例 (usage example) phrase rather than a full sentence. The 七転八起 row uses the kun-reading proverb form 七転び八起き, which is spelled differently from the four-character headword.9

How these were chosen

Three things anchor this list. First, every entry appears in 新明解四字熟語辞典 or デジタル大辞泉, which fixes the standard reading, meaning, and origin. Second, the 漢検 (Kanji Aptitude Test) 準2級/2級 four-character-idiom band functions as the de facto adult canon for common yojijukugo.1 Third, the idioms are frequent in formal-register usage, recurring across editorials, speeches, and exam material.

There is no official JLPT yojijukugo list; the test publishes no four-character-idiom inventory.97 The same caveat applies to the JLPT vocabulary lists generally, where no official roster has been published since 2010. The "N2" label here is an editorial judgment about reading comfort, not an official mapping. It mirrors the framing used in the companion hub.

Overlap with other curated top-50 lists is expected and acceptable. This list earns its place through the theme grouping, English equivalents, and cited examples, not by swapping in rarer idioms to look different.

Good to know

English equivalents are approximations, not translations

The English-equivalent column gives the nearest idiom, but that idiom may carry a different register or connotation. 八方美人 reads like a compliment ("a beauty from all eight directions") but is usually pejorative in Japanese, used with a note of criticism.30 唯我独尊's everyday "conceited" sense is itself a pejorative drift from its dignified Buddhist origin.34 A few entries, such as 一期一会 and 諸行無常, have no clean English match at all.

Look-alike forms can have drifted in meaning

A four-character form can end up far from where it started. 言語道断 began as a positive Buddhist term, a truth too profound for words, and drifted to today's negative "outrageous."51 For a fuller treatment of how a Japanese form and its identical-kanji Chinese counterpart can diverge, see Yojijukugo (四字熟語): The Japanese Four-Character Idioms Explained.

危機一髪, not 危機一発

The standard form uses 髪, "hair," carrying the hair's-breadth image; 一発, "one shot," is a common homophone miswriting. Dictionaries list the idiom under 危機一髪.43 The correct written form is the one with 髪.

危機一髪ききいっぱつのところでたすかった。43
"I was saved at the last possible moment."

順風満帆 is じゅんぷうまんぱん, not まんぽ

満帆 reads まんぱん in this idiom. An NHK survey in 1980 found that about thirty percent of speakers misread it as まんぽ. まんぱん is the standard reading.98 The compound was recorded in the third edition of 広辞苑 in 1983.98

Meet the compound inside a sentence, not as a bare four-kanji string

A compound seen inside a real sentence, such as 危機一髪だった or 自業自得だよ, is easier to retain than the isolated four-kanji headword. That is why every row includes an example. It is also why the hub's spaced-repetition card method builds cards around a sentence rather than a bare gloss, following the same sentence-mining habit used across the vocabulary track.

See also

References

Footnotes

  1. 日本漢字能力検定協会 (Kanji Aptitude Testing Foundation). 漢字検定 審査基準 (準2級・2級 includes a 四字熟語 band). https://www.kanken.or.jp/kanken/outline/degree.html 2

  2. 小学館『デジタル大辞泉』, 一生懸命/一所懸命. Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/一生懸命

  3. Tatoeba sentence #109923: 彼は一生懸命勉強した。 https://tatoeba.org/en/sentences/show/109923

  4. 小学館『デジタル大辞泉』, 試行錯誤. Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/試行錯誤

  5. Tatoeba sentence #151055: 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 https://tatoeba.org/en/sentences/show/151055

  6. 小学館『デジタル大辞泉』, 臨機応変. Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/臨機応変

  7. Tatoeba sentence #10040423: 臨機応変にやろうよ。 https://tatoeba.org/en/sentences/show/10040423

  8. 小学館『デジタル大辞泉』, 七転八起. Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/七転八起

  9. Tatoeba sentence #8989674: 七転び八起き。 https://tatoeba.org/en/sentences/show/8989674 2

  10. 小学館『デジタル大辞泉』, 不言実行. Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/不言実行

  11. 不言実行が俺のやり方。 Weblio日本語例文用例辞書, 不言実行. https://www.weblio.jp/content/不言実行

  12. 小学館『デジタル大辞泉』, 用意周到. Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/用意周到

  13. 用意周到な計画. Weblio日本語例文用例辞書, 用意周到 (用例; 句). https://www.weblio.jp/content/用意周到

  14. 小学館『デジタル大辞泉』, 起死回生. Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/起死回生

  15. 起死回生の霊薬. Weblio日本語例文用例辞書, 起死回生 (用例; 句). https://www.weblio.jp/content/起死回生

  16. 小学館『デジタル大辞泉』, 大器晩成 (origin: 『老子』第41章). Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/大器晩成

  17. 彼は大器晩成だ。 Weblio日本語例文用例辞書, 大器晩成. https://www.weblio.jp/content/大器晩成

  18. 小学館『デジタル大辞泉』, 一進一退. Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/一進一退

  19. 戦いは一進一退であった. Weblio日本語例文用例辞書, 一進一退. https://www.weblio.jp/content/一進一退

  20. 小学館『デジタル大辞泉』, 喜怒哀楽. Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/喜怒哀楽

  21. Tatoeba sentence #183532: 喜怒哀楽を見せるな。 https://tatoeba.org/en/sentences/show/183532

  22. 小学館『デジタル大辞泉』, 一喜一憂. Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/一喜一憂

  23. Tatoeba sentence #3415885: 彼は一喜一憂した。 https://tatoeba.org/en/sentences/show/3415885

  24. 小学館『デジタル大辞泉』, 半信半疑. Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/半信半疑

  25. Tatoeba sentence #117638: 彼の言うことには半信半疑だ。 https://tatoeba.org/en/sentences/show/117638

  26. 小学館『デジタル大辞泉』, 自業自得 (仏教語; 『正法念処経』『往生要集』). Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/自業自得

  27. Tatoeba sentence #8831768: 自業自得だよ。 https://tatoeba.org/en/sentences/show/8831768

  28. 小学館『デジタル大辞泉』, 自画自賛. Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/自画自賛

  29. 自分の作品を自画自賛してどうするの。 Weblio日本語例文用例辞書, 自画自賛. https://www.weblio.jp/content/自画自賛

  30. 小学館『デジタル大辞泉』, 八方美人. Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/八方美人 2

  31. Tatoeba sentence #480895: 八方美人に友はなし。 https://tatoeba.org/en/sentences/show/480895

  32. 小学館『デジタル大辞泉』, 十人十色. Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/十人十色

  33. Tatoeba sentence #148068: 十人十色。 https://tatoeba.org/en/sentences/show/148068

  34. 小学館『デジタル大辞泉』, 唯我独尊 (出典: 天上天下唯我独尊). Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/唯我独尊 2

  35. 本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。 Weblio日本語例文用例辞書, 唯我独尊. https://www.weblio.jp/content/唯我独尊

  36. 小学館『デジタル大辞泉』, 我田引水. Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/我田引水

  37. 我田引水と誤解されるような言動は慎むべきである. Weblio日本語例文用例辞書, 我田引水. https://www.weblio.jp/content/我田引水

  38. 小学館『デジタル大辞泉』, 因果応報 (仏教語). Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/因果応報

  39. 口を開けば人の悪口ばかり言うので誰からも敬遠されているのだ、因果応報だ. 実用日本語表現辞典 (via Weblio), 因果応報. https://www.weblio.jp/content/因果応報

  40. 小学館『デジタル大辞泉』, 四面楚歌 (出典: 『史記』項羽本紀). Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/四面楚歌

  41. 小学館『デジタル大辞泉』, 弱肉強食 (出典: 韓愈「送浮屠文暢師序」). Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/弱肉強食

  42. Tatoeba sentence #413046: 弱肉強食。 https://tatoeba.org/en/sentences/show/413046

  43. 小学館『デジタル大辞泉』, 危機一髪. Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/危機一髪 2 3

  44. Tatoeba sentence #1272428: 危機一髪だった。 https://tatoeba.org/en/sentences/show/1272428

  45. 小学館『デジタル大辞泉』, 急転直下. Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/急転直下

  46. 事件は急転直下解決した. Weblio日本語例文用例辞書, 急転直下. https://www.weblio.jp/content/急転直下

  47. 小学館『デジタル大辞泉』, 単刀直入 (出典: 『景徳伝灯録』). Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/単刀直入

  48. Tatoeba sentence #11848216: 単刀直入に聞いてみた。 https://tatoeba.org/en/sentences/show/11848216

  49. 小学館『デジタル大辞泉』, 一網打尽 (出典: 『宋史』范純仁伝). Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/一網打尽

  50. 警察は巨大な麻薬団を一網打尽にした. Weblio日本語例文用例辞書, 一網打尽. https://www.weblio.jp/content/一網打尽

  51. 小学館『デジタル大辞泉』, 言語道断 (仏教語). Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/言語道断 2

  52. 保身のため事実を隠蔽するなど言語道断である. Weblio日本語例文用例辞書, 言語道断. https://www.weblio.jp/content/言語道断

  53. 小学館『デジタル大辞泉』, 一期一会 (茶道語; cf. 『山上宗二記』). Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/一期一会

  54. 小学館『デジタル大辞泉』, 一日千秋 (出典: 『詩経』). Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/一日千秋

  55. あなたのお帰りを一日千秋の思いでお待ちしています。 Weblio日本語例文用例辞書, 一日千秋. https://www.weblio.jp/content/一日千秋

  56. 小学館『デジタル大辞泉』, 諸行無常 (仏教語; 三法印). Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/諸行無常

  57. 『平家物語』巻第一・祇園精舎 冒頭. (Canonical classical text; quoted verbatim.)

  58. 小学館『デジタル大辞泉』, 千変万化. Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/千変万化

  59. 車窓から千変万化の景色を楽しんだ. Weblio日本語例文用例辞書, 千変万化. https://www.weblio.jp/content/千変万化

  60. 小学館『デジタル大辞泉』, 一刻千金 (出典: 蘇軾「春夜」). Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/一刻千金

  61. 小学館『デジタル大辞泉』, 大同小異 (出典: 『荘子』天下篇). Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/大同小異

  62. Tatoeba sentence #220242: この二つは大同小異だ。 https://tatoeba.org/en/sentences/show/220242

  63. 小学館『デジタル大辞泉』, 千差万別 (出典: 『景徳伝灯録』). Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/千差万別

  64. 人の性質は千差万別だ. Weblio日本語例文用例辞書, 千差万別. https://www.weblio.jp/content/千差万別

  65. 小学館『デジタル大辞泉』, 一朝一夕 (出典: 『易経』). Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/一朝一夕

  66. Tatoeba sentence #189201: 英語というのは一朝一夕にマスターできるものではない。 https://tatoeba.org/en/sentences/show/189201

  67. 小学館『デジタル大辞泉』, 温故知新 (出典: 『論語』為政). Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/温故知新

  68. Tatoeba sentence #188331: 温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。 https://tatoeba.org/en/sentences/show/188331

  69. 小学館『デジタル大辞泉』, 切磋琢磨 (出典: 『詩経』衛風・淇奧). Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/切磋琢磨

  70. Tatoeba sentence #74480: 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 https://tatoeba.org/en/sentences/show/74480

  71. 小学館『デジタル大辞泉』, 言行一致. Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/言行一致

  72. 彼は言行一致の人だ。 Weblio日本語例文用例辞書, 言行一致. https://www.weblio.jp/content/言行一致

  73. 小学館『デジタル大辞泉』, 起承転結. Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/起承転結

  74. 小学館『デジタル大辞泉』, 適材適所. Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/適材適所

  75. 彼こそ適材適所という者だ。 Weblio日本語例文用例辞書, 適材適所. https://www.weblio.jp/content/適材適所

  76. 小学館『デジタル大辞泉』, 馬耳東風 (出典: 李白「答王十二寒夜独酌有懐」). Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/馬耳東風

  77. あの男には何を言っても馬耳東風だ. Weblio日本語例文用例辞書, 馬耳東風. https://www.weblio.jp/content/馬耳東風

  78. 小学館『デジタル大辞泉』, 五十歩百歩 (出典: 『孟子』梁恵王上). Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/五十歩百歩

  79. Tatoeba sentence #540076: 五十歩百歩。 (no attached English translation; English line is editorial) https://tatoeba.org/en/sentences/show/540076

  80. 小学館『デジタル大辞泉』, 朝三暮四 (出典: 『列子』『荘子』斉物論; 用例: 内田魯庵『社会百面相』). Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/朝三暮四

  81. 小学館『デジタル大辞泉』, 油断大敵. Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/油断大敵

  82. Tatoeba sentence #79446: 油断大敵。 https://tatoeba.org/en/sentences/show/79446

  83. 小学館『デジタル大辞泉』, 一心同体. Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/一心同体

  84. 夫婦は一心同体である。 Weblio日本語例文用例辞書, 一心同体. https://www.weblio.jp/content/一心同体

  85. 小学館『デジタル大辞泉』, 一陽来復 (出典: 『易経』). Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/一陽来復

  86. 心身の調子がすぐれず長期休養していたが、一陽来復、また元気に出社できるようになった。 実用日本語表現辞典 (via Weblio), 一陽来復. https://www.weblio.jp/content/一陽来復

  87. 小学館『デジタル大辞泉』, 風林火山 (出典: 『孫子』軍争篇; 武田信玄の軍旗). Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/風林火山

  88. 彼の戦術は、まさに風林火山だと言えるだろう。 Weblio日本語例文用例辞書, 風林火山. https://www.weblio.jp/content/風林火山

  89. 小学館『デジタル大辞泉』, 順風満帆. Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/順風満帆

  90. Tatoeba sentence #74450: 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 https://tatoeba.org/en/sentences/show/74450

  91. 小学館『デジタル大辞泉』, 老若男女. Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/老若男女

  92. Tatoeba sentence #11021495: その飄々とした人柄が老若男女に慕われている。 https://tatoeba.org/en/sentences/show/11021495

  93. 小学館『デジタル大辞泉』, 一石二鳥 (英語ことわざ "to kill two birds with one stone" の訳語). Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/一石二鳥

  94. Tatoeba sentence #190377: 一石二鳥。 https://tatoeba.org/en/sentences/show/190377

  95. 小学館『デジタル大辞泉』, 一致団結. Accessed via Weblio. https://www.weblio.jp/content/一致団結

  96. 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 Weblio日本語例文用例辞書, 一致団結. https://www.weblio.jp/content/一致団結

  97. Japan Foundation & Japan Educational Exchanges and Services. Japanese-Language Proficiency Test (JLPT) Official Practice/Can-do materials. The JLPT publishes no four-character-idiom (yojijukugo) inventory; level assignment of specific yojijukugo is unofficial. https://www.jlpt.jp/e/

  98. 岩波書店『広辞苑』第3版 (1983) に「順風満帆」を収録; 満帆の読みに関するNHK調査 (1980) で「まんぱん」約50%・「まんぽ」約30%。 Summarized via コトバンク (順風満帆) and Weblio. https://kotobank.jp/word/順風満帆-530121 2