Skip to main content

The Mora-N (ん) and Its Four Allophones

The Japanese moraic nasal is a single phoneme, written ん and called hatsuon (撥音) in Japanese phonology. It occupies one full mora of timing, but takes its place of articulation from whatever sound follows it.1234 The same kana sounds like "m" in さんぽ, "ng" in さんか, "n" in ほんとう, and something else again at the end of にほん. Roman script collapses all of these into one letter. This article explains the mechanism, walks through each environment with a worked example, and shows how to stop pronouncing every ん as the English alveolar /n/.

Overview

What the moraic nasal is, in one paragraph

The kana ん is the surface form of an underlying phoneme transcribed /N/ in the phonological literature. In the standard analysis, /N/ is nasal and occupies one mora, but it has no inherent place of articulation. Its surface form is determined by the following segment.1234

/N/ is a distinct phoneme from the onset /n/ of the な-row (na, ni, nu, ne, no). Native speakers contrast the two before vowels and the palatal glide /j/. For example, 寒明け kan'ake "the end of the cold season" with moraic /N/ is a different word from 金気 kanake "metallic taste" with onset /n/.4

The textbook surface inventory of /N/ has five environments: [m] before bilabials, [n] before alveolars, [ŋ] before velars, [ɲ] before palatals and palatalized consonants, and a nasalized vowel (often written [ɰ̃]) or uvular [ɴ] when there is no following consonant. That last group covers vowels, approximants, voiceless fricatives, and utterance-final position.12564

Why the title says four but the body shows five

The four phonetic allophones in the strict count are [m], [n], [ŋ], and [ɲ]: the four oral-closure realizations triggered by a following consonant. The fifth row in the table below is the "no following consonant" case. It splits into utterance-final and pre-vocalic sub-realizations, and is treated as one environment with two faces. This matches how Vance, Labrune, the Osaka University page, and the TUFS module organize the inventory.12564

Phonology vs. orthography: how this article splits with the kana coverage

ん is a single kana with one written shape. There is no small ん variant, no dakuten or handakuten form, and the kana cannot stand at the start of a native word.7

The romanization rules around ん belong to the romanization coverage, not to this article. Traditional Hepburn writes m before bilabials (shimbun, sempai, Namba, kombu). Revised Hepburn writes n in all consonantal environments and uses n' with an apostrophe before vowels and y to distinguish ん from a CV mora.789

This article handles only the phonological side: the five surface allophones, the placeless-phoneme analysis, the assimilation mechanism, and the L1-English production issue. Kana shape and apostrophe rules belong to the writing-systems coverage.7

The "special mora" pair: /N/ and /Q/

Japanese phonology recognizes two moraic consonants that occupy a mora slot without forming a standalone CV: the moraic nasal /N/ (written ん) and the moraic obstruent /Q/ (written っ, the geminate). In the dominant tradition, both are analyzed as "placeless" phonemes. They borrow their phonetic identity from the following consonant.1064

Yamane's instrumental dissertation groups /N/ with /h/ (a permanently placeless segment) for ultrasound testing of the placeless hypothesis, and treats /Q/ as the parallel placeless segment on the obstruent side.10 Both segments are 特殊拍 tokushuhaku ("special morae") in Japanese kokugo terminology, meaning Japanese school grammar. They are taught together in school grammar.6

Where it sits on your JLPT timeline

ん appears in week-one N5 vocabulary (こんにちは, さん, にほん, でんわ, ほん, さんぽ, りんご), so its written form is familiar from the first day of study.6 Five-way allophone awareness is not on any JLPT test rubric. It matters as a perceptual gatekeeper for being understood by native speakers and for parsing rapid native speech, especially at the N3 to N2 stage where shadowing and immersion become central.11125

Mizoguchi's CUNY dissertation reports that, even among native speakers, the place of articulation of /N/ varies substantially from speaker to speaker. That is the background against which non-native production deviates.12

The phonological mechanism: one placeless phoneme, five surface faces

The placeless analysis: why /N/ has no fixed articulation

The mainstream phonological analysis treats /N/ as specified for [+nasal] and for occupying one mora, but underspecified for place of articulation. The articulators, such as the lips, tongue tip, tongue body, and tongue back, are free to take whatever position the following segment demands.124

Yamane (2013) frames /N/ as "underlyingly placeless (i.e., the surface place is phonologically received from adjacent segments)," in contrast to /h/, which she analyzes as "permanently placeless".10 Four observations support the placeless analysis: the surface form is fully predictable from the following segment; intervocalic /N/ varies across speakers without changing meaning; /N/ surfaces as the output of debuccalization processes in dialects such as Kagoshima Japanese, where Trigo 1988 documents /kami/ becoming /kaN/ "god" through high-vowel deletion followed by place loss; and /N/ shows higher articulatory variability than place-specified segments in cross-speaker production studies.103

Heffernan (2000) offers a dissenting Optimality-Theoretic analysis. In that account, /N/ inherits place specification diachronically from the Middle Chinese coda from which it descends, so /N/ is place-specified in the underlying form.3 The mainstream literature has not adopted this dissent, but the reader should know that the placeless analysis is the consensus rather than the only published view.

Why this is one phoneme, not five

Phonemes are defined by contrast. If two surface sounds never distinguish a pair of words in the same phonological environment, they are allophones of one phoneme rather than two phonemes. The surface forms of ん ([m], [n], [ŋ], [ɲ], nasalized vowel, [ɴ]) are fully predictable from the following segment.14

English works the other way. /m/, /n/, and /ŋ/ are separate phonemes that distinguish minimal triplets such as "sum" / "sun" / "sung"; the same three physical sounds occur in both languages, but they carry different cognitive loads.1

Minimal-pair evidence shows that ん contrasts with onset /n/, not with [m] or [ŋ]. Examples include kan'ake vs kanake and kan'yū vs kanyū.124

How the assimilation works mechanically

During the ん mora, the articulators are already moving toward the position required by the following consonant. The vocal tract closes or constricts, and the velum lowers to route air through the nose. The sound is produced at the place the next consonant demands; the closure lasts roughly one mora, and the release coincides with the onset of the next segment.16

Maekawa's real-time MRI data on intervocalic /N/ confirm that the place of articulation tracks the surrounding segments rather than being targeted independently. Even utterance-finally, with no following consonant, the place tracks the preceding vowel rather than defaulting to a fixed location.1113

There is no English-style "n stage" before the assimilation. In native production the lips, tongue back, or tongue blade close directly into the position required by the next segment, with no detour through alveolar [n].105

The five environments, with examples

Environment 1: [m] before /p, b, m/

Before a bilabial stop (/p, b/) or nasal (/m/), ん is realized as the bilabial nasal [m]. The lips close during the ん mora, air flows through the nose, and the release flows directly into the following bilabial.124

This is the allophone preserved in traditional Hepburn romanization (shimbun, sempai, kombu) and the one most learner sources mention. Revised Hepburn writes n here too, prioritizing orthographic transparency back to the kana.789

散歩さんぽ健康けんこうにいいです。6
"Walking is good for your health."

新聞しんぶん毎朝まいあさみます。6
"I read the newspaper every morning."

先輩せんぱい手紙てがみきました。7
"I wrote a letter to my senior."

The Sino-Japanese vocabulary stratum has a historical layer behind this allophone: Middle Chinese coda /m/ was adapted into Japanese as the moraic nasal /N/. That means the source of ん in many on-yomi compounds is a historical m.14 In compounds like 三本 sanbon "three (long objects)" and 散歩 sanpo "walk", the [m] surface is also expected in modern Japanese because the following segment is bilabial. The historical layer is useful context, not an extra rule to apply.

Environment 2: [n] before /t, d, ts, dz, n/

Before an alveolar or alveolo-dental obstruent or nasal, ん is realized as the alveolar nasal [n], the same place as the English /n/ in "ten". The tongue tip touches the alveolar ridge during the ん mora.124

Before the Japanese flap /ɾ/, the realization is described as an apico-alveolar [n̺] or postalveolar [n̠], tracking the contact place of the following flap. The surface differences from the [n] before /t, d/ are subtle and not phonemic.4

This is the only environment where the L1-English alveolar /n/ habit transfers cleanly, because the target articulation matches the English default; producing [n] here requires no retraining.12

本当ほんとうにありがとうございます。6
"Thank you so much, really."

電車でんしゃ大阪おおさかきます。6
"I'm going to Osaka by train."

便利べんり道具どうぐですね。6
"It's a convenient tool, isn't it?"

暗算あんざん得意とくいです。7
"I'm good at mental arithmetic."

Environment 3: [ŋ] before /k, g/

Before a velar stop (/k, g/), ん is realized as the velar nasal [ŋ], the same place as the final consonant of English "sing". The tongue back rises to the soft palate during the ん mora.124

Before the palatalized velars [kʲ, gʲ], the realization is the palatalized velar nasal [ŋʲ], tracking the palatalization of the onset.4

The "nihon-go" two-step closure

English speakers often mispronounce this environment as a tongue-tip alveolar [n] followed by a separate velar release. The result is "nihon-go" with two distinct closures instead of one continuous tongue-back gesture. Osaka University identifies this as the dominant L1-English error and traces it to the romaji spelling n, which biases English readers toward English /n/ across every environment.5 The fix is mechanical: start the tongue-back closure during the ん mora, not after it.

参加さんかしてください。6
"Please participate."

日本語にほんご勉強べんきょうしています。6
"I am studying Japanese."

漫画まんがむのがきです。7
"I like reading manga."

林檎りんご一個いっこください。6
"One apple, please."

元気げんきでしたか。6
"Were you well?"

Environment 4: [ɲ] before palatal /tɕ, dʑ, ɲ/ and the palatal glide /j/

Before a palatal or alveolo-palatal consonant ([tɕ, dʑ, ɲ̟]) and before the palatal glide /j/, ん is realized as a palatal or fronted alveolo-palatal nasal [ɲ], close to the "ny" in Spanish señor or the medial nasal of English "onion". The tongue blade rises against the hard palate during the ん mora.124

This environment is the second major site of L1-English transfer error, since English has no palatal nasal phoneme. The misproduction is an alveolar [n] followed by a separate palatalized onset, rather than a single palatal closure shared between the ん mora and the following consonant. The audible sign is a slight pause or front-of-mouth click at the boundary.5

こんにちは。お元気げんきですか。6
"Hello. How are you?"

反射的はんしゃてききました。7
"I reflexively pulled my hand away."

新宿しんじゅくわせしましょう。6
"Let's meet up in Shinjuku."

試験しけんまえ緊張きんちょうします。6
"I get nervous before exams."

Environment 5: utterance-final and pre-vocalic, the "no following consonant" case

This environment is the most variable in the inventory and splits into two related sub-cases.

Sub-case 5a: utterance-final (にほん, ほん, さん, パン)

Older pronunciation references describe utterance-final ん as the uvular nasal [ɴ], with the tongue back retracting toward the uvula and the lips relaxed.164

Maekawa's 2021 real-time MRI study of 11 Tokyo-Japanese speakers shows the realization is gradient rather than categorically uvular. Of the 11 speakers, the place of articulation for the isolated /N/ broke down as 2 uvular, 5 bilabial, 3 alveolar, and 1 velar.1113

The same study shows that the closure location is "predicted accurately from the identity of the preceding vowel." The statistical groupings are /i/ alone, /e/ and /u/ together, and /a/ and /o/ together: front vowels trigger fronter closures, and back vowels trigger backer closures.11 Maekawa frames the finding as phonetic coarticulation rather than dialect variation, calling it "phonetic variation resulting from the coproduction of the preceding vowel and the nasal segment".11

Yamane's 2013 ultrasound study of six Tokyo-Japanese speakers had previously reported the same pattern of inter-speaker variability in intervocalic /N/. Closure location ranged from post-alveolar to uvular and showed "no more variability than /k/, which is widely assumed to be a velar-specified segment".10 Mizoguchi's 2019 CUNY dissertation independently confirms that "the place of articulation for utterance-final /N/ following the vowel /a/ varied across native speakers of Japanese from alveolar to uvular".12

The practical takeaway is that the textbook prototype is a relaxed back-of-mouth nasal hum. The exact place of contact is forgiving because native speakers themselves vary along the post-alveolar-to-uvular continuum, and that variation is conditioned by the preceding vowel.111012

PlaceSpeakersNotes
Bilabial5Lips close, no tongue contact
Alveolar3Tongue tip raised to alveolar ridge
Uvular2The textbook prototype [ɴ]
Velar1Tongue back raised to soft palate

Sub-case 5b: pre-vocalic and pre-approximant (ほんい, たんい, ほんを, ほんや)

Before a vowel, the palatal glide /j/, or the labio-velar glide /w/, ん is realized as a nasalized vowel or moraic semivowel, broadly transcribed [ɰ̃]. The vocal tract does not form a consonantal closure; the preceding vowel lengthens, gains nasal resonance, and may glide toward [ɰ̃] before the following vowel begins.124

The Osaka University Nihongo Hiroba page describes this directly: "When ん is followed by a vowel sound, examples like hon o (ほん + [o]) or hon wa (ほん + [wa]) are generally pronounced ho'o and ho'wa, which tend toward the sound called a nasal vowel."5

The most useful learner contrast in this environment is 店員 ten'in "shop clerk" vs 定員 teiin "quota, capacity." The pre-vocalic ん in 店員 is realized as a nasalized vowel, making the two forms acoustically very close and a frequent source of mishearing even among native speakers.5 A second contrast, cited in the same source for the same reason, is 原因 gen'in "cause" vs 鯨飲 geiin "hard drinking, drinking like a whale." The second word is much rarer in everyday speech but appears widely in pronunciation literature.5

TUFS Language Modules list the same environment (れんあい ren'ai, たんい tan'i, でんわ denwa, ほんや hon'ya) and identify the realization as a "nasalized vowel sound" rather than a consonantal closure.6 The placeless analysis predicts this realization directly. With no following consonant to host the assimilation, /N/ surfaces as a nasal feature spread over the preceding vocalic gesture. This produces nasalization of the preceding vowel and a smooth transition to the next vowel without any oral closure.103

ほん一冊いっさついました。7
"I bought one book."

名前なまえ田中たなか純一郎じゅんいちろうです。7
"My name is Tanaka Jun'ichirō."

原因げんいんがよくかりません。5
"I don't really understand the cause."

店員てんいんさんにいてください。5
"Please ask the shop clerk."

単位たんいとしてしまいました。6
"I ended up failing the credit."

Why romanization hides all of this

Hepburn writes "n" almost everywhere

Revised Hepburn romanizes ん as n in every environment, with n' (apostrophe) before vowels and y to disambiguate from a CV mora.7 Traditional Hepburn writes m before bilabials (/b, m, p/), preserving allophonic information in romanization: shimbun (新聞), sempai (先輩), Namba (難波), kombu (昆布); revised Hepburn drops this in favor of orthographic transparency back to the kana (shinbun, senpai, Nanba, konbu).7

The codified standards for modified Hepburn are ANSI Z39.11-1972, approved in 1971, and the ALA-LC romanization tables. In the ALA-LC tables, modified Hepburn was adopted in 1989 for Library of Congress cataloguing.789

For learners, the result is that four of the five environment categories (bilabial, alveolar, velar, palatal) are written with the same Roman letter n. Only the apostrophe form n' flags the fifth (pre-vocalic and pre-y) environment as different.7

Why this is fine for spelling and wrong for pronunciation

Romanization is a writing system mapped to kana, not a phonetic transcription mapped to mouth positions. A reader who pronounces the n in shinbun, hontō, sanka, konnichiwa, and nihon as an English /n/ produces all five environments with the alveolar [n] of English. This is the dominant L1-English error pattern documented in the literature.125

Osaka University's learner page recommends a practical fix: once the five environments are internalized, stop using romaji as a pronunciation guide for ん. Anchor production on the kana-environment combination rather than on the Roman letter.5

The mora is still one beat, every time

Regardless of which allophone surfaces, ん is one full mora. It takes the same rhythmic slot as a CV mora like か or と.16

TUFS Language Modules give the explicit native-listener cue: "Native Japanese speakers would perceive it as pe-n (ペ・ン) with two moras."6 A learner who drops the closure, saying "nihogo" for にほんご, "kichiwa" for こんにちは, or "ho" for ほん, is dropping one mora. Native speakers hear the result as a different word or as a non-word, not just as an accented pronunciation of the original.56

Ear training and self-correction

The "feel the closure" drill

For each environment, produce a familiar word slowly and notice where the closure happens in the mouth: lips for さんぽ, tongue tip for ほんとう, tongue back for さんか, tongue blade for こんにちは, and no oral closure for にほん.56 Use five environments, one word each, ten seconds per word.

The point is articulatory awareness, not memorization. Osaka University frames the goal as "pronounced with a gently closed mouth" rather than a firm seal; over-closing is described as sounding "pushy" or unnatural to native ears.5

もう一回いっかいってください。6
"Please say it one more time."

三本さんぼんのペンをっています。6
"I have three pens."

The L1-English default-to-[n] check

To diagnose L1-English transfer, record yourself saying にほんご, りんご, まんが, さんぽ, しんぶん and listen back. If the tongue tip touches the alveolar ridge during the ん in any of the velar (-go, -ga) or bilabial (-po, -bu) words, the English alveolar default is leaking through.125

Mizoguchi (2019) documents that the place of articulation for Japanese /N/ varies across native speakers and that L1 patterns transfer into L2 production. The parallel transfer from L1 English into L2 Japanese is the source of the alveolar-leakage error.12 Osaka University identifies this transfer specifically for the velar environment: "The Japanese moraic nasal in this position is more similar to English velar [ŋ] than to alveolar [n], but English learners of Japanese tend to render it as the latter, perhaps mainly because of the transliterated spelling."5

The fix is mechanical: the lips, tongue blade, or tongue back should already be in the position required by the following consonant before the ん closes. The closure happens at the next consonant's place, not at the English-default alveolar ridge.5

The nasalized-vowel ear test

For the pre-vocalic case, listen to a native speaker producing 店員 ten'in, 単位 tan'i, or 原因 gen'in and try to hear the nasal resonance on the vowel preceding ん.5

If 店員 ten'in and 定員 teiin sound identical, the perceptual category has not formed yet. The fix is more native input rather than more articulation theory; Osaka University notes that even native speakers occasionally mishear this contrast.5

Mora count cheat: every ん is one beat

The cheat from the mora-vs-syllable framework applies directly: count every kana, including ん.6 にほん is に + ほ + ん = 3 morae. こんにちは is こ + ん + に + ち + は = 5 morae. でんわ is で + ん + わ = 3 morae. ほんとう is ほ + ん + と + う = 4 morae.6

If the spoken version has fewer beats than there are kana, ん has been swallowed; this is the same diagnostic that catches a dropped /Q/ in がっこう (4 morae, not 3).6

Good to know

Why "n" and "ng" feel like different sounds to English speakers but not to Japanese speakers

English /m/, /n/, and /ŋ/ are separate phonemes that distinguish words (sum, sun, sung), so English speakers hear them as fundamentally different. Japanese /N/ is one phoneme with a predictable surface form, so Japanese speakers hear those same three sounds as one sound played in three different rooms.14

This is a textbook case of phonemic categorization shaping perception: the same acoustic event is "one thing" or "three things" depending on the L1. Once the learner accepts this, the assimilation rule stops feeling arbitrary.

Defaulting to alveolar [n] in velar and palatal environments

The single most common L1-English error is producing にほんご, りんご, まんが, and 元気 with a tongue-tip alveolar [n] before the velar release. This gives a "nihon-go" two-step instead of a smooth single ng-closure. The Osaka University Nihongo Hiroba page identifies this as the dominant L1-English error pattern and traces it to the romaji spelling n, which biases English readers toward English /n/ in every environment.5 Mizoguchi (2019) provides the articulatory-transfer framework for why L1 nasal-coda patterns leak into L2 production.12

The correct production starts the tongue-back closure during the ん mora and releases it into /g/ as one continuous gesture:

日本語にほんご勉強べんきょうしています。6
"I am studying Japanese."

Treating ん before a vowel as a consonantal [n]

A learner who reads ほんい hon'i "true intent" as [hon.i] with a tongue-tip alveolar closure between the two syllables has inserted a consonant that should not be there. The pre-vocalic ん is a nasalized vowel or moraic semivowel, not a consonantal [n]. The correct production is roughly [hoɰ̃.i], with a nasalized first vowel gliding into the second vowel and no oral closure.564

Compare the contrast that depends on this realization:

店員てんいんさんにいてください。5
"Please ask the shop clerk."

Swallowing the ん under English-rhythm pressure

Saying にほん as "niho" with the final ん dropped collapses three morae to two. Saying こんにちは as "kichiwa" drops both the ん and a CV mora. TUFS Language Modules give the native-listener cue ("ペ・ン with two moras"), and under-realizing the ん breaks the mora-timed rhythm that distinguishes Japanese from English.6

The apostrophe in romaji is a real disambiguator

"hon'i" and "honi" are romanized differently because ほんい is ho-n-i (three morae, with ん as the second) and ほに is ho-ni (two morae, with に as a CV mora). The apostrophe marks the moraic /N/ boundary, and names like Jun'ichirō 純一郎 use the same convention.789

A reader who writes "honi" for ほんい has dropped the apostrophe and lost the mora count; this is one of the few places where romaji punctuation carries phonological weight.

Closing the mouth too firmly on a final ん sounds "pushy"

Osaka University notes that "The Japanese ん has the unnatural characteristic of needing to be pronounced long in order to maintain the syllable length despite sounding more natural when pronounced with a gently closed mouth. Pronouncing ん clearly by closing the mouth firmly tends to be negatively received by native Japanese speakers, some of whom even find that it sounds 'pushy'."5

Native production aims for a relaxed nasal hum at the back of the mouth. Over-articulation sounds effortful or emphatic rather than careful.5

"One phoneme, many rooms"

A short mnemonic for the placeless analysis: English hears [m], [n], [ŋ] as three different sounds because they are three phonemes; Japanese hears them as the same sound played in three rooms because they are one phoneme.14 The mnemonic discourages the learner from thinking of the assimilation as five separate articulations to memorize.

"Match the next consonant's room, before the door closes"

A companion mnemonic for the production fix: the articulators should already be moving toward the next consonant's place during the ん mora, not after it. The closure happens at the next consonant's place, not at the English-default alveolar ridge.105

Hatsuon and sokuon: the Japanese names for the special-mora pair

The moraic nasal is called hatsuon (撥音) in school grammar and academic Japanese. The moraic obstruent is sokuon (促音), and the pair is grouped as 特殊拍 tokushuhaku ("special morae").6

Knowing the Japanese terminology makes Japanese-language reference works easier to use, including kokugo dictionaries, NHK pronunciation guides, and TUFS modules. The English term "moraic nasal" does not appear in those sources, but hatsuon does.6

Where the moraic nasal came from

Old Japanese (Nara period and earlier, before 794) had no /N/ phoneme. The modern moraic nasal entered Japanese in Early Middle Japanese (Heian era, from approximately 800) through the adaptation of Middle Chinese coda nasals in Sino-Japanese loanwords.314

Middle Chinese coda /n/ was borrowed directly as the new mora-nasal slot, and Middle Chinese coda /m/ was likewise adapted into the same /N/ category.14 Middle Chinese coda /ŋ/ took a different path. It surfaced as a nasalized offglide ([ĩ] after /e/, [ũ] after /u, o, a/), then denasalized, then monophthongized to the modern long vowels ō, yō, ē, ū, yū that mark most Sino-Japanese readings.14

You do not need the etymology to use ん correctly. The takeaway is that the placeless analysis has historical depth, and that modern /N/ is a phonological innovation under Chinese contact, not an inherited Old Japanese phoneme.314

The textbook "[ɴ] uvular" is a useful prototype, not a categorical rule

Older pronunciation references teach the utterance-final ん as the uvular [ɴ] with no hedging.14 Maekawa's 2021 real-time MRI study of 11 Tokyo-Japanese speakers shows that the realization is gradient: 2 uvular, 5 bilabial, 3 alveolar, 1 velar. The place tracks the preceding vowel (/i/ alone; /e/ and /u/ together; /a/ and /o/ together).1113

Yamane's 2013 ultrasound study of 6 speakers reports the same inter-speaker variability for intervocalic /N/, and Mizoguchi's 2019 dissertation independently confirms the alveolar-to-uvular range for utterance-final /N/ after /a/.1012 The practical takeaway: a relaxed nasal hum at the back of the mouth is the safe textbook target. Do not chase a precise uvular contact if it does not come naturally; native speakers themselves vary along a post-alveolar-to-uvular continuum.111012

See also

References

Footnotes

  1. Vance, Timothy J. The Sounds of Japanese. Cambridge University Press, 2008. ISBN 978-0-521-61754-3. Cited via the Cambridge UP catalog and via secondary citation chains (Maekawa 2021; Yamane 2013; Wikipedia "Japanese phonology"). The pages relevant to the moraic nasal /N/ are pp. 96–103 in the standard pagination. 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

  2. Labrune, Laurence. The Phonology of Japanese. Oxford University Press, 2012. ISBN 978-0-19-954583-4. Cited via secondary chains for the moraic-nasal allophone inventory (pp. 133–135). 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

  3. Heffernan, Kevin. "An Optimality Theory Study of Nasals in Japanese." Rutgers Optimality Archive paper 409 (ROA-409), University of British Columbia, August 2000. https://roa.rutgers.edu/files/409-0800/roa-409-heffernan-2.pdf 2 3 4 5 6 7

  4. Wikipedia contributors. "Japanese phonology." Wikipedia, The Free Encyclopedia. https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_phonology (limitation: tertiary source, used only for the consolidated allophone-by-environment inventory and for restatements of analyses attributed to Vance 2008 and Labrune 2012; primary citations point to 1, 2, 11). 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

  5. 大阪大学日本語ひろば (Osaka University Center for International Education and Exchange). "How Do We Pronounce ん?" OU Nihongo Hiroba: 教えて!日本語音声の正体. http://hiroba.ciee.osaka-u.ac.jp/en/pronunciation/entry-3746.html 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

  6. Tokyo University of Foreign Studies (東京外国語大学). "Japanese Pronunciation, Section 2.4.1: Mora Nasal 2 (撥音 2)." TUFS Language Modules, Practical Modules for Fluent Communication. https://www.coelang.tufs.ac.jp/ja/en/pmod/practical/02-04-01.php 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

  7. Wikipedia contributors. "Hepburn romanization." Wikipedia, The Free Encyclopedia. https://en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_romanization (limitation: tertiary; used for the codified romanization rules around ん, including the n' apostrophe convention before vowels and y, and the traditional/revised split on m vs n before bilabials). 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

  8. American National Standards Institute. ANSI Z39.11-1972: System for the Romanization of Japanese. Approved 1971; published 1972. Cited via 7 for the modified-Hepburn standardization of the n/n' rules. 2 3 4

  9. Library of Congress / American Library Association. ALA-LC Romanization Tables: Japanese. Modified Hepburn adopted 1989. Cited via 7 for the cataloguing-standard codification of the apostrophe rule. 2 3 4

  10. Yamane, Noriko. "'Placeless' Consonants in Japanese: An Ultrasound Investigation." Ph.D. dissertation, University of British Columbia, Vancouver, January 2013. https://open.library.ubc.ca/media/stream/pdf/24/1.0073498/1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

  11. Maekawa, Kikuo. "Production of the utterance-final moraic nasal in Japanese: A real-time MRI study." Journal of the International Phonetic Association 53(1), pp. 189–212, published online 9 June 2021. DOI 10.1017/S0025100321000050. https://www.cambridge.org/core/journals/journal-of-the-international-phonetic-association/article/production-of-the-utterancefinal-moraic-nasal-in-japanese-a-realtime-mri-study/560B70DE7334F30F54E18D0486785E66 2 3 4 5 6 7 8 9

  12. Mizoguchi, Ai. "Articulation of the Japanese Moraic Nasal: Place of Articulation, Assimilation, and L2 Transfer." Ph.D. dissertation, City University of New York (CUNY Graduate Center), February 2019. Advisor Douglas H. Whalen; committee Mark Tiede and Timothy J. Vance. https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/3067/ 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

  13. Maekawa, Kikuo. "A real-time MRI study of Japanese moraic nasal in utterance-final position." In Proceedings of the 19th International Congress of Phonetic Sciences (ICPhS 2019), Melbourne, paper 131. https://assta.org/proceedings/ICPhS2019Microsite/pdf/full-paper_131.pdf 2 3

  14. Wikipedia contributors. "Sino-Japanese vocabulary." Wikipedia, The Free Encyclopedia. https://en.wikipedia.org/wiki/Sino-Japanese_vocabulary (limitation: tertiary; used for the diachronic note that the modern moraic nasal /N/ entered the Japanese phonological inventory in Early Middle Japanese via adaptation of Middle Chinese coda /n/ and /m/, with coda /ŋ/ collapsing to nasalized offglides that later monophthongized to long vowels). 2 3 4 5