Skip to main content

Learning Kanji Through Vocabulary: The Kanji-in-Context Approach

Learning kanji through vocabulary means acquiring kanji as a byproduct of learning the words that use them. Meaning, reading, and usage are absorbed together rather than drilled as three separate skills.12 For a beginner choosing a first workflow, or an intermediate learner whose isolated-kanji method has stalled, this decision matters more than any flashcard tweak that follows it.

Overview

The kanji-in-context method is one of three broad approaches to written Japanese. It sits alongside the meaning-first path popularized by Heisig and the structured-radical-SRS path popularized by WaniKani. This article maps the philosophy, its criticisms of isolated study, the daily workflow it implies, and the trade-offs against its two main rivals.

The label "kanji in context" itself is community vocabulary from the AJATT and Refold lineage; no official body endorses or describes a methodology under that name.3

What "kanji in context" actually means

Kanji-in-context treats the word as the smallest study unit. A learner adds 学校 (school) to a deck and absorbs several things in one review session: the shape of 学, the shape of 校, the compound reading がっこう, and one usage context. That replaces a split schedule such as learning the keyword "study" for 学 on Monday, the reading がく on Wednesday, and the word 学校 on Friday.12

Refold's operational definition is that "treating each word as a separate unit" improves listening and reading together. Kanji recognition then compounds through repeated exposure across multiple words.1 Tatsumoto's framing is that "kanji do not exist in a vacuum"; recognition fluency comes from meeting characters inside the words that contain them, not from drilling them alone.2

Tofugu names the camp "Vocabulary & Experience" and lists it as one of seven recognized approaches to kanji study, characterized by "learn a lot of vocabulary, learning in context."4

Community vocabulary, not academic

"Kanji in context" is a label coined by the AJATT and Refold communities. The Japan Foundation, which administers the JLPT, publishes only competency descriptions per level and does not endorse any specific methodology by that name.3

Where the philosophy comes from: AJATT and Refold

All Japanese All The Time (AJATT) was founded by Khatzumoto in 2006. It advocated immersion-based language acquisition with "the focus on learning sentences instead of isolated vocabulary and grammar."5 Khatzumoto retired from AJATT in 2023; Tatsumoto Ren now governs the AJATT method as the named successor.5

Refold is the modern restatement of the immersion-first, vocab-in-context approach. Its published kanji guidance appears in blog posts rather than under a named author byline.1 Refold's stated position is that explicit kanji study has a limit: "Start by recognizing the most common 500 characters. This helps you get used to their shapes. After this, you don't need to study Kanji separately."1

Tatsumoto is more permissive of an isolated-study bridge than Refold. He names three legitimate paths to kanji recognition fluency: learning vocabulary immediately, a JP1K-style hybrid that hides readings as training wheels, and isolated study (KanjiDamage or RTK) used as "a preparatory bridge."2

The lineage is one strand, not two: AJATT seeded the immersion-first claim, Refold restated it for a wider audience, and both feed the same daily workflow.

How it differs from the meaning-first and structured-SRS camps

The meaning-first camp is exemplified by James Heisig's Remembering the Kanji, a three-volume series from the University of Hawaii Press. Volume 1 (6th Updated Edition, 2011) teaches the meaning and writing of roughly 2,200 jōyō kanji using English keywords and decomposition into primitives. It defers readings entirely.67

The structured-SRS camp is exemplified by WaniKani, which sequences radicals to kanji to vocabulary. At the lesson level, it teaches one reading per kanji. The cited rationale on the WaniKani forum is cognitive-load management: "the kanji are building blocks to the vocabulary," scoped to one reading "so as not to overwhelm you."8

The vocab-first camp differs from both because it refuses to separate meaning, reading, and usage. The word is the smallest study unit, and kanji recognition is a downstream effect of accumulating words.12

CampSmallest study unitFirst skill installedWhen reading is met
Heisig (meaning-first)The kanji + an English keywordMeaning + writingAfter Volume 1 ends
WaniKani (structured-SRS)The kanji, then vocab built from itOne taught on'yomi or kun'yomiSame level, after the kanji unlock
Vocab-first (kanji-in-context)The wordMeaning + reading + usage togetherFirst contact with the word

The table is the spine for everything that follows: each trade-off section returns to one of these three rows.

Why isolated kanji learning is criticized

The vocab-first camp's case against isolated study has three parts: the gap between "knowing a kanji" and "knowing a word," the difficulty of predicting which reading a compound takes, and the opportunity cost of installing 2,000+ keywords before any reading payoff arrives.

The "knowing kanji" vs. "knowing words" gap

Knowing a kanji's English keyword (Heisig) or one taught reading (WaniKani's lesson level) does not mean you can read the words that use it. Tatsumoto's example is 生, which has approximately ten readings: "knowing the individual readings is not going to help. You need to know the word itself to be able to pick the right reading."2

Tofugu's Koichi makes the same point about Heisig directly: "you end up learning the meanings of around 2,000 kanji really, really quickly… but that's about it. You don't know how to read anything."4

Refold characterizes the inverse failure as just as inefficient. "Learn various readings for each Kanji without context. Even if you memorize all of them, how will you know which one to use? You won't know without understanding the vocabulary that uses this character."1

The structural example is 学. The Heisig keyword is "study."6 That keyword does not predict the reading of any word that uses the character:

学校がっこうく。9
"I go to school."

学生がくせいほんみます。9
"Students read books."

大学だいがくはいる。9
"Enter university."

日本語にほんごまなぶ。9
"Study Japanese."

The on'yomi がく shifts to がっ before the voiceless plosive in 学校. The kun'yomi まな appears in the verb 学ぶ. The keyword "study" tells you none of this.

The reading-prediction problem

For a multi-kanji compound, the on'yomi versus kun'yomi choice is not predictable from the kanji alone. The word fixes the reading, not the character. Refold names this as a primary reason isolated readings are inefficient.1 Tatsumoto puts it more sharply: "very often a kanji character has a number of completely different readings. Not only learning all of them is an enormous task, but it's impossible to apply the knowledge to real native content when reading."2

The underlying default-and-exception structure is covered in its own dedicated article on predicting kanji readings. That structure includes on+on as the statistical default, jūbako and yutō as named exceptions, plus a remaining set you simply have to look up. This article focuses on the existence of the problem, not its solution.

Opportunity-cost arguments from AJATT and Refold

Refold's threshold is explicit and quantified: after the most common 500 characters, isolated kanji study ends. "Start by recognizing the most common 500 characters. This helps you get used to their shapes. After this, you don't need to study Kanji separately."1

The AJATT-lineage critique of Heisig's RTK Vol. 2 (the readings volume) is that it is redundant by design because "kanji readings should be learned in context."2 Tatsumoto frames the opportunity cost this way: English keywords have "a very loose connection to real Japanese" and eventually become useless for actual comprehension. Time spent installing the keywords is time not spent on the words a learner actually needs to read.2

Where the criticism is overstated

The criticism above is the vocab-first camp talking. A fair article gives the counter-position room.

Jacob Albano defends targeted kanji study as complementary to vocab study, not as its rival. "Native Japanese words written with kanji are written with those kanji due to the kanji's meanings… If you make a habit of studying kanji meanings… you'll be rewarded with a deeper understanding of novel compounds both within fiction and without."10 His position is not "do RTK in a vacuum" but "study words, not readings," which he names as the approach used by WaniKani and the Kodansha Kanji Learner's Course.10

The WaniKani-forum counter-position frames isolated single-reading-per-lesson study as a cognitive-load tool: "the kanji are building blocks to the vocabulary," and the deliberate one-reading scoping is "so as not to overwhelm you."8

The transferable skill the vocab-first camp tends to under-credit is component intuition. Phonetic components are the small shapes inside a kanji that hint at its on'yomi. Semantic components are the small shapes that hint at its meaning. Both patterns compound across the character set. Learners with strong component intuition pick up new kanji from new vocabulary faster than learners without it, and that intuition is exactly what isolated kanji study tends to build.

How vocab-first kanji acquisition works in practice

In practice, the philosophy becomes a concrete daily loop: a deck (pre-built or mined), an SRS that schedules reviews, and either curated example sentences or native immersion material as the source of new words.

The basic loop: word in, kanji absorbed

The cycle is simple: encounter a word, study it with its kanji-and-reading bundle, review it in SRS, then watch the kanji become recognizable inside other words through accumulation. This is the operational form of Refold's "treating each word as a separate unit."1

jpdb implements this loop algorithmically: "for any new vocabulary you will be automatically taught all of the kanji necessary to be able to read it." Kanji are not placed in a fixed pre-curriculum; they surface on demand from the vocabulary in the user's deck.9

あたらしい言葉ことばおぼえました。9
"I learned a new word."

毎日まいにちすこしずつんでいます。9
"I'm reading a little bit every day."

この漢字かんじふたつのかたがあります。9
"This kanji has two readings."

Pre-built vocab decks: Core 2k/6k, Kaishi 1.5k, Tango N5–N1

The pre-built deck path removes the deck-vetting step that mining demands. Three families dominate.

Core 6000 (iKnow!) targets the 6,000 most commonly used words in Japanese. Each item has an example sentence with audio from two voice talents. The series runs in six cumulative levels (Core 1000, 2000, 3000, 4000, 5000, 6000), with ten sequential steps per level.11

Kaishi 1.5k is a 1,500-word Anki deck created by donkuri and Tyogin. It includes audio on both the word and its example sentence, furigana, optional pitch accent notation, and pictures. The creators position it explicitly as a fix for Core 2.3k's "mistranslations, missing or unrelated pictures" and Tango's "obscure words."1213

Tango N5 (the JLPT Tango series, from ASK Publishing) introduces approximately 1,000 to 1,200 cards' worth of vocabulary embedded in graded sentences pegged to N5. The deck format teaches a word in context rather than as an isolated gloss. Card counts in community Anki ports vary by packager.14 Tatsumoto's "Ankidrone Essentials" is the AJATT-lineage starter deck derived from the same Tango series. Tatsumoto explicitly recommends skipping Tango N5 separately for users who complete Ankidrone Foundation, "because they teach roughly the same words and differ mostly in their card templates."14

The community-cited cumulative vocabulary targets for these decks are roughly 800 (N5), 1,500 (N4), and 3,750 (N3). These figures are community reconstructions from past test feedback, not official Japan Foundation rosters.3

Amenokori ships pre-built JLPT-level decks (N5 through N1). They cover 10,000+ entries plus the 2,136 jōyō kanji out of the box, removing the deck-vetting step the vocab-first workflow otherwise demands.15

Mining your own words: JPDB, Yomitan, and the immersion loop

The mining loop is: read native material, look up unknowns, and add the ones worth keeping to an SRS. Yomitan is the in-browser pop-up dictionary that handles the lookup step. It is the named successor to Yomichan, open-source under GPL-3.0, and available on Chrome, Firefox, and Edge.16

jpdb is the pre-mined alternative to manual sentence mining. It extracts vocabulary from any text the user pastes in. It also hosts 21,434 prebuilt decks across 1,399 different anime, plus additional decks for visual novels, light novels, and web novels. If multiple decks share the same words, it "automatically synchronizes progress."917 It generates "automatic i+1 sentence cards," showing example sentences in which every word except the target is already known to the user. The SRS algorithm uses machine learning trained on historical SRS data to predict retention probability.918

jpdb's "Better than Heisig" headline

jpdb positions itself against Heisig directly with the homepage phrase "Better than Heisig."9 Treat that as the product's positioning, not an evaluative finding about Heisig.

For learners who do mine, an SRS that surfaces per-kanji meaning and reading inside each vocab entry keeps a mined word's kanji from feeling like opaque atoms. Amenokori is one of the apps that exposes this data at the entry level rather than behind a separate kanji-study tab.19

らない言葉ことば辞書じしょ調しらべる。9
"I look up unknown words in the dictionary."

マンガをみながら単語たんごおぼえる。9
"I learn vocabulary while reading manga."

J-Compass recommends Amenokori as the app that most cleanly puts the kanji-in-context philosophy into practice. Its key difference is per-entry surfacing: each vocab card exposes the meaning, mnemonic, and stroke order of every constituent kanji inside the same entry, not just the compound's translation. That helps a character stop being an opaque shape you have merely seen before.19

The worked example is 学校. A learner who studies the card in Amenokori sees the compound's reading (がっこう), meaning, audio, and an example sentence at the entry level. The same entry exposes 学 with its own meaning ("study, learning"), mnemonic, on'yomi and kun'yomi (がく / まな-ぶ), and stroke order. It also exposes 校 with its meaning ("school, check, proofread"), mnemonic, reading (こう), and stroke order.1519 The on+on reading shift to がっ before こう is visible at the vocab line rather than chased through a separate kanji workflow.

That single card shows what "kanji-in-context inside an SRS card" means in practice: the word is the primary unit, and the kanji-level data is one tap away in the same entry.

The library covers 10,000+ entries from N5 through N1, including the 2,136 jōyō kanji. Every kanji entry includes on'yomi, kun'yomi, and meanings.15 The per-level collection cards on the landing page list N5 (801 entries), N4 (750), N3 (3,355), N2 (1,477 plus 855 extended), and N1 (3,239 plus 803 extended).15

The quiz catalog is 150,000+ unique questions across seven formats: reading, usage, cloze, particles, synonyms, antonyms, and meaning.1519 Every entry carries contextual example sentences with audio.19

Scheduling uses FSRS, the Free Spaced Repetition Scheduler, an open-source algorithm that models three memory variables: difficulty, stability, and retrievability.1520 FSRS is the default, not an opt-in.

The free tier is generous enough for a beginner to run the workflow without paying. It includes full library access, one active deck, FSRS scheduling, 20 new cards per day, 150 reviews per day, and basic quiz access.19 Premium ($5.99 per month, $59.99 per year, or $150 one-time lifetime, with a one-month trial on monthly and annual plans) unlocks multiple active decks, full example-sentence audio, all quiz formats, advanced customization, the optimizer function, and the "Easy Days" feature.19

Where the SRS-tool comparison lives

The side-by-side comparison of Amenokori vs Anki for vocab-first study is in the existing J-Compass article on choosing a first Japanese learning resource. This article does not duplicate that feature matrix.

学校がっこう日本語にほんご勉強べんきょうします。9
"I study Japanese at school."

わたし大学生だいがくせいです。9
"I'm a university student."

What this workflow asks of the learner

A daily new-card load plus a review queue is non-negotiable. FSRS-scheduled intervals depend on consistent grading sessions to refine each card's retention parameters. Skipped days compress future reviews into bigger queues, not into nothing.20

There is no shortcut for the first 500 characters or so. Refold names this floor explicitly: "Start by recognizing the most common 500 characters… After this, you don't need to study Kanji separately."1 Below the floor, the component-pattern intuition that makes vocab encounters compound is too thin. Above it, the approach accelerates.

The workflow also requires immersion material the learner can actually read or watch. The mining loop is empty without input, and AJATT's foundational claim is the unglamorous one: "doing as much Japanese as you can every day."5

Trade-offs against Heisig and WaniKani

The vocab-first camp's strongest argument is not that the other two camps fail. It is that they buy a different first skill, and the learner has to know which one they want.

Vocab-first vs. the Heisig method

Heisig's RTK Vol. 1 teaches the meaning and writing of approximately 2,200 jōyō kanji (the 196 added in the 2010 jōyō revision are incorporated in the 6th edition) using English keywords and decomposition into primitives, deliberately deferring readings to Vol. 2.67

The Heisig trade-off named by Tofugu and AJATT-lineage critics alike is meaning-first speed against zero reading ability at completion. The speed is roughly 2,000 kanji meanings in weeks to months. Koichi's summary: "you end up learning the meanings of around 2,000 kanji really, really quickly… but that's about it. You don't know how to read anything."4

The vocab-first counter-trade is slower per-character coverage. In exchange, every character you meet arrives with a word, a reading, and at least one usage context already attached.12

Vocab-first vs. WaniKani

WaniKani's structure is radicals to kanji to vocabulary, with one taught reading per kanji at the lesson level, sequenced over roughly 60 levels. The forum-stated pedagogical reason is cognitive load: "the kanji are building blocks to the vocabulary," scoped to one reading "so as not to overwhelm you."8

The curriculum is fixed. The vocab-first workflow is self-directed or pre-mined via jpdb, which creates a different cost-benefit profile: WaniKani sets the path, while mining sets the throughput.98

WaniKani is a paid subscription product. The vocab-first stack has both free-only paths (Anki plus Kaishi 1.5k or community decks plus Yomitan) and paid paths (Amenokori Premium, jpdb).121619

The pacing trade-off is structural. WaniKani's daily lesson cap and SRS-level gating set a maximum throughput. Mining workflows have no upper bound but no floor either, which makes them sensitive to learner discipline.9

Hybrid strategies that work

RTK fast-pass then mining is the AJATT-lineage hybrid Tatsumoto explicitly names as legitimate: "isolated study (KanjiDamage/RTK) as a preparatory bridge" toward kanji fluency.2 Refold's published guidance is more austere: stop separate kanji study after the 500-character floor and let vocabulary do the work. Refold does not endorse an RTK fast-pass in the cited blog post.1

Heisig fast-pass plus Amenokori vocab review is the Refold-aligned version of the same hybrid inside a single curated app. The learner gets meaning-installation from Heisig and reading-and-usage acquisition from an FSRS-scheduled vocab deck. Its per-kanji surfacing keeps the meaning layer alive across every encounter.619

WaniKani through level 30 or so, then dropping into mining, is a community pattern visible on the WaniKani forum thread cited above. It is presented here as a counter-position rather than a recommendation, because the thread itself documents users defending structured isolation even while acknowledging vocab-context value.8

Pure vocab-first from day one is the Refold default for learners who already have some exposure to character shapes or a related CJK script.1

Who each method fits

The matrix below maps the four profiles named in the outline to the method that fits each.

Learner profileBest-fit methodReason
No immersion material yetVocab-first via pre-built deck (Amenokori, Kaishi 1.5k)Removes deck-vetting and material-sourcing barriers1512
Already reading manga, light novels, VNsVocab-first via jpdb miningDecks track exact material the learner consumes9
Needs production handwritingVocab-first plus a handwriting add-onVocab-first alone does not deliver writing-from-memory; Refold defers handwriting to advanced reading proficiency, and isolated stroke-order practice (Heisig Vol. 1 or a handwriting-SRS) is the standard add-on1
Prior CJK exposure (Chinese background)Pure vocab-first from day oneComponent recognition transfers; the ~500-character floor compresses1

The article does not call one method the winner. The honest result of the trade-off frame is a profile-method match, not a verdict.

Good to know

The "500-kanji floor" before vocab-first really clicks

Refold's stated threshold is the most common 500 characters. Below that, the approach has too little component-pattern surface to compound on. Above it, the approach accelerates.1 The underlying mechanism is semantic and phonetic component intuition: radical-level pattern recognition that lets a learner predict roughly what a new kanji means or how it might read. That intuition only becomes useful once enough characters have been seen to make the patterns visible.2

A learner who starts vocab-first at character zero and feels nothing compounding has not failed the method. They are below the floor and need to keep adding cards. A learner who has crossed 500 characters and still feels every new kanji is a fresh atom should examine whether component intuition is being trained at all.

Why stroke-order surfacing inside vocab entries matters

Even a recognition-only vocab-first learner benefits from having stroke-order data one tap away inside the deck entry. Component direction (left to right, top to bottom) is what makes a kanji visually decomposable rather than a blob. Recognition-only learners who never see stroke order tend to misidentify visually similar kanji (待, 持, 侍, 時) more often than learners who have encountered the stroke flow even once.19

Amenokori's vocab entries surface stroke order alongside the meaning and reading data per kanji. This satisfies the requirement at the SRS-card level without forcing the learner into a separate handwriting workflow.19 The case for or against full handwriting practice as a separate skill is a different debate, treated in the dedicated J-Compass article on writing kanji by hand.

The "I recognize it but can't read it" failure mode

The classic vocab-first failure is the mirror image of Refold's named failure: the learner can pick a kanji out of a paragraph but cannot pronounce it because they only ever met it inside one word. Refold names the inverse explicitly (knowing readings without context); this is the failure on the same axis pointing the other way.1

The fix is to deliberately study the kanji's other high-frequency vocab so the character has more than one anchor reading attached. jpdb's "automatic i+1 sentence cards" and Amenokori's per-kanji surfacing inside related vocab entries are both designed to make this re-anchoring step low-cost.919

A learner who has met 生 only in 学生 (がくせい) may recognize it without being able to pronounce it in 生まれる. Meeting the same character in both words turns the on/kun split into something visible from inside the vocab loop:

まれたまちかえりたい。9
"I want to go back to the town where I was born."

学生がくせい時代じだい友達ともだちった。9
"I met a friend from my student days."

When to drop the method

The maintenance signal is that the toolkit no longer matches the work. Once the learner is reading native material fluently and new kanji are sticking on first or second exposure, the explicit vocab-first phase is done.15

AJATT's framing of the same graduation is implicit in the immersion goal: "fun and learning go hand in hand." When input becomes self-sustaining, the explicit study loop tapers naturally.5 Tatsumoto frames arrival at kanji fluency as "recognizing characters holistically like recognizing faces." The test is whether new compounds parse on contact, not whether a separate kanji deck still has reviews due.2

See also

References

Footnotes

  1. Refold. "What is hard about learning Japanese?" Refold blog. https://refold.la/blog/what-is-hard-about-learning-japanese/ 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

  2. Tatsumoto Ren. "Learning Kanji." Tatsumoto's Japanese guide. https://tatsumoto-ren.github.io/blog/learning-kanji.html 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

  3. Japan Foundation. "Japanese-Language Proficiency Test, N1–N5: Summary of Linguistic Competence Required for Each Level." Official JLPT page. https://www.jlpt.jp/e/about/levelsummary.html 2 3

  4. Koichi. "The 7 Different Ways to Learn Kanji (As I See It)." Tofugu. https://www.tofugu.com/japanese/kanji-study-methods/ (limitation: commentary tier) 2 3

  5. Tatsumoto Ren. "What's AJATT?" Tatsumoto's Japanese guide. https://tatsumoto-ren.github.io/blog/whats-ajatt.html 2 3 4 5

  6. Heisig, James W. Remembering the Kanji 1: A Complete Course on How Not to Forget the Meaning and Writing of Japanese Characters. 6th Updated Edition. University of Hawaii Press, 2011. 2 3 4

  7. University of Hawaii Press. "Remembering the Kanji" series description page. https://uhpress.hawaii.edu/title/remembering-the-kanji-1-a-complete-course-on-how-not-to-forget-the-meaning-and-writing-of-japanese-characters/ 2

  8. WaniKani Community Forum. "Vocabulary vs. Kanji in context." Forum thread. https://community.wanikani.com/t/vocabulary-vs-kanji-in-context/32844 (limitation: forum; cited only as a representative counter-position) 2 3 4 5

  9. jpdb. "Japanese dictionary and spaced repetition system." jpdb.io homepage. https://jpdb.io/ 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

  10. Jacob Albano. "Yes, you can 'learn kanji'." jacobalbano.com, 2023. https://jacobalbano.com/2023/07/21/yes-you-can-learn-kanji/ (limitation: personal blog cited only as a named counter-position) 2

  11. iKnow! "Japanese Core 6000." iknow.jp content page. https://iknow.jp/content/japanese

  12. Donkuri (栗) and Tyogin. "kaishi: Kaishi 1.5k is a modern, modular Japanese Anki deck made for beginners who want to learn basic vocabulary." GitHub repository. https://github.com/donkuri/kaishi 2 3

  13. AnkiWeb. "Kaishi 1.5k: Basic Japanese Vocabulary." Shared deck page. https://ankiweb.net/shared/info/1196762551

  14. Tatsumoto Ren. "Ankidrone Essentials." Tatsumoto's Japanese guide. https://tatsumoto-ren.github.io/blog/ankidrone-essentials.html 2

  15. Amenokori. Product landing page. https://amenokori.com/ 2 3 4 5 6 7

  16. yomidevs. "Yomitan: Pop-up dictionary browser extension for language learning. Successor to Yomichan." GitHub repository, GPL-3.0 license. https://github.com/yomidevs/yomitan 2

  17. Tofugu. "JPDB.io Review." Tofugu Japanese Learning Resources Database. https://www.tofugu.com/japanese-learning-resources-database/jpdb-io/ (limitation: commentary tier)

  18. jpdb. "Frequently asked questions." jpdb.io. https://jpdb.io/faq

  19. Amenokori. Mobile app page. https://amenokori.com/mobile-app/ 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

  20. open-spaced-repetition. "free-spaced-repetition-scheduler: A spaced repetition algorithm based on DSR model." GitHub repository. https://github.com/open-spaced-repetition/free-spaced-repetition-scheduler 2