Skip to main content

How to Read Long Kanji Strings: Chunking Three, Four, Five, and Six-Kanji Compounds

To read long kanji compounds, treat each unbroken string of three, four, five, or six characters as a stack of smaller compounds. Chunk the string before you try to pronounce it. Government, academic, and corporate Japanese leans on this stacking habit, and chunking first turns a wall of kanji into familiar pieces.123

Overview

Why long kanji strings need a procedure, not memorization

The jōyō list is a finite 2,136 characters, but the compound space they generate is open-ended. Government, legal, academic, and corporate prose stack 漢語 (kango, Sino-Japanese vocabulary) into strings of three, four, five, six, and more kanji that no learner can pre-memorize wholesale.123

Japanese middle-school 国語 (Japanese language arts) teaches this material as a closed set of construction patterns because the compounds change but the patterns do not.123 The same three patterns that organise three-kanji compounds reappear in longer strings.

Compound space is open, pattern space is closed

There are only a handful of ways to combine kanji into a compound, but you can recombine those patterns indefinitely. Learning the patterns scales; trying to memorize every compound does not.123

The compounds this article covers

In scope: three-kanji compounds (三字熟語), non-idiomatic four-kanji compounds, five- and six-kanji government and academic strings, and the longer "compound-of-compounds" pattern that produces titles of seven kanji and up.123

Out of scope: idiomatic four-character yojijukugo whose meanings are non-compositional (一期一会, 弱肉強食), and proper-name strings whose readings are 名乗り readings. Those are handled by their own articles in the cluster.

The two questions every long string forces

Every long string forces two questions in sequence: (1) where does the string chunk, and (2) how does each chunk read? Japanese middle-school texts present these as separate stages: 構成 (structure) before 読み方 (reading). The same order works for a non-native reader.123

Three-kanji compounds (三字熟語): the three construction patterns

Three-kanji compounds organise into three main patterns: prefix + two-kanji compound, two-kanji compound + suffix, and three independent coordinated kanji.14 The diagnostic at the end of this section helps you identify the pattern for a given string.

Pattern A: prefix + two-kanji compound (一字+二字)

The first kanji is either a negation prefix or a modifier prefix. The remaining two characters are an independent jukugo.1 The reading default is straightforward: the prefix carries its on'yomi, and the two-kanji base reads as a normal on+on jukugo.14

Negation prefixes form a closed shortlist: 不, 無, 非, 未, 反. The National Institute for Japanese Language and Linguistics study by Nomura shows these four prefixes attach overwhelmingly to two-character kango bases, with 非 the only one that regularly attaches to longer (three-character-plus) bases.5

Modifier prefixes form an open but still finite shortlist. The most learner-relevant items are 新, 旧, 高, 低, 大, 小, 全, 各, 再, 諸, 超, 総, 多, 微, 猛.4

不安定ふあんていです。1
"It is unstable."

新記録しんきろく更新こうしんした。1
"A new record was set."

不景気ふけいきつづいている。1
"The recession is ongoing."

高性能こうせいのうのカメラをった。1
"I bought a high-performance camera."

Negation-prefix three-kanji compounds (不安定, 不景気, 無責任, 未解決, 非常識) work across registers and appear in news, academic prose, and conversation alike.5 Modifier-prefix three-kanji compounds (新記録, 高性能, 大事件) skew toward news and journalism.4

Pattern B: two-kanji compound + suffix (二字+一字)

The two-kanji base modifies a final character that is either a content-bearing noun (室, 国, 場, 館, 学, 業, 表, 員, 家, 力, 度, 省, 庁) or a bound productive suffix (化, 性, 的, 然, 派, 味, 感, 格).14 The Handbook of Japanese Lexicon and Word Formation documents 性, 化, and 的 as the three most productive Sino-Japanese suffixes in the modern lexicon.6

The reading default is simple: the right-edge character is on'yomi because it is a bound kango morpheme, and the base is on+on.1

音楽室おんがくしつ練習れんしゅうする。1
"I practice in the music room."

図書館としょかん勉強べんきょうした。1
"I studied at the library."

近代化きんだいかすすむ。1
"Modernization advances."

具体的ぐたいてき説明せつめいします。1
"I will explain concretely."

This pattern also includes 大学生 (daigaku-sei) and 商業化 (shōgyō-ka): 大学+生 and 商業+化 are both a two-kanji base plus a productive suffix, so they fit cleanly inside Pattern B.76 A common parsing mistake is to read 大学生 as 大+学生 (dai-gakusei). The pronunciation comes out the same by accident, but the structure is 大学+生. The same error on 不可解 (1+3, see the four-kanji section) produces a non-word.

大学生だいがくせいになりました。7
"I have become a university student."

The 化 / 性 / 的 family is formal across contexts: it dominates academic, government, and news prose, and is productive enough that journalists coin one-off three-kanji compounds with it.6 The 室 / 館 / 場 / 国 / 学 / 業 / 員 / 家 family is the older Sino-Japanese institutional layer. It is also broadly formal, but less productive in new coinages.14

Pattern C: three independent kanji (一字+一字+一字)

Here, three semantically coordinated heads sit side by side. There is no nesting and no prefix or suffix structure.1 The canonical examples form a near-closed set: 衣食住, 松竹梅, 真善美, 雪月花, 心技体, 天地人.1 All of them inherit a Chinese classical tradition of triadic enumeration: lists of three cosmic, ethical, or aesthetic categories.

All-on-reading is the default, and the register is set-phrase or aphoristic.14

衣食住いしょくじゅう心配しんぱいがない。1
"We have no worries about food, clothing, or shelter."

心技体しんぎたいのバランスが大切たいせつだ。1
"Balance of mind, technique, and body is essential."

雪月花せつげっかでる。1
"To appreciate snow, moon, and blossoms (the classical triad of natural beauty)."

Diagnostic: which of the three is this?

A three-step test sorts most three-kanji strings at first glance.

StepTestOutcome
1First character is in {不, 無, 非, 未, 反, 新, 旧, 高, 低, 大, 小, 全, 各, 再, 諸, 超, 総, 多, 微, 猛}Pattern A (1+2)
2Last character is in {化, 性, 的, 然, 派, 味, 感, 格, 室, 国, 場, 館, 学, 者, 業, 員, 表, 力, 度, 省, 庁, 家}Pattern B (2+1)
3Neither edge is a recognised affixPattern C (1+1+1) coordinated triad, or look up

If a string passes step 3 but the three kanji do not form a recognised set phrase, the compound may be a frozen jukujikun with a non-compositional reading. In that case, use the look-up path.145

Four-kanji compounds that are not yojijukugo: the construction taxonomy

Four-kanji strings split mainly 2+2, with smaller 1+3, 3+1, and 1+1+1+1 sub-classes. The middle-school 国語 taxonomy lists exactly these subtypes and notes that 一字+三字 and 三字+一字 also occur.23

The default split: 2+2 (二字+二字)

This is the dominant pattern for non-idiomatic four-kanji strings.23 Inside the 2+2 frame, the two halves stand in one of four jukugo construction relations: synonym pairing, antonym pairing, modifier-head, or subject-predicate. The middle-school list gives the first three explicitly; the verb-object relation carries over from the two-kanji jukugo level.23

国際関係こくさいかんけいまなぶ。8
"I study international relations."

経済成長けいざいせいちょうつづく。2
"Economic growth continues."

Less common: 1+3 and 3+1

The middle-school text explicitly notes that 一字+三字 and 三字+一字 four-kanji compounds also exist.2 The same prefix and suffix shortlists from the three-kanji section apply, one chunk longer.

The 1+3 form is a negation or modifier prefix attached to a three-kanji base. 不可解 (fu-kakai, 不 + 可解) is the textbook case: 可解 is the base, and 不 is the negation prefix attached to it.5 不可抗力 (fu-kakōryoku, 不 + 可抗力) is a longer instance of the same shape.

The 3+1 form is a three-kanji base plus a productive suffix. 都道府県別 (to-dō-fu-ken-betsu, 都道府県 + 別) is a clear example: 別 is the productive sorting suffix attached to the four-prefecture-types set phrase.3

3+1 four-kanji is not the same as 2+1 three-kanji

大学生 and 商業化 are three-kanji compounds with a two-kanji base plus a productive suffix (大学+生, 商業+化). They belong in Pattern B above, not in the 3+1 four-kanji slot. The 3+1 four-kanji slot is the home of compounds whose first three characters are themselves a three-kanji unit, such as 都道府県+別.37

不可解ふかかい事件じけんだ。5
"It is an incomprehensible case."

All-equal: 1+1+1+1

Here, four semantically coordinated heads sit side by side, with no nesting and no affix. Examples: 都道府県 (to-dō-fu-ken), 春夏秋冬 (shun-ka-shū-tō), 東西南北 (tō-zai-nan-boku), 喜怒哀楽 (ki-do-ai-raku), 花鳥風月 (ka-chō-fū-getsu).2 The reading is all on'yomi, with classical-Chinese parallelism. 起承転結 (ki-shō-ten-ketsu) is structurally four equal heads but is conventionally listed as a yojijukugo by frequency.2

春夏秋冬しゅんかしゅうとう景色けしきうつくしい。2
"The scenery of all four seasons is beautiful."

The yojijukugo boundary

Structurally, a four-kanji string belongs to one of the patterns above. It becomes a yojijukugo when its meaning is idiomatic and lexicalised (一期一会, 弱肉強食 in the antonym-pair list).2 Transparent compounds such as 株式会社 (2+2)9 and 国際関係 (2+2)8 are not yojijukugo even though they are four kanji.

Five and six-kanji strings: stacked compounds and their chunking

The compound-of-compounds principle

Past four kanji, almost every kango string is itself a compound of smaller compounds.3 The middle-school text notes that compounds of four kanji and up reuse the same combination patterns as two- and three-kanji compounds, plus 二字熟語+二字熟語 and 二字熟語+三字熟語.3

String lengthDefault chunk patterns
Five kanji2+3, 3+2, 1+4, 4+1
Six kanji2+2+2, 3+3, 2+4, 4+2
Seven and uprecursive stacking of the above

The chunk borders almost always sit on the boundary between an established sub-compound and a productive prefix or suffix.123

Worked example: 国際関係論 (kokusai-kankei-ron)

Chunking is 2+2+1: 国際 (international) + 関係 (relation) + 論 (theory, an academic-discipline suffix). All three units read on'yomi end to end, and no rendaku fires. The Britannica International Encyclopedia entry defines 国際関係論 as the academic field studying relations between states and between states and international organizations.8

Here is the wrong-chunk test: 国 + 際関係論 fails because 際関係 is not a word. 国際関 + 係論 fails because neither half is a word. Only 2+2+1 gives known sub-compounds at every cut.

大学だいがく国際関係論こくさいかんけいろん専攻せんこうしている。8
"I am majoring in international relations at university."

Worked example: 一般教養 (ippan-kyōyō)

Chunking is 2+2 (modifier-head): 一般 (general) + 教養 (cultivation, liberal-arts knowledge).10 The sound change is internal to the first half: 一般 surfaces as ippan, not ichi-han. In on+on kango, the etymological -tsu / -chi coda of the first kanji often becomes a small-tsu that produces gemination with the following consonant. The change is internal to 一般 and unaffected by the larger 2+2 seam.

一般教養いっぱんきょうよう授業じゅぎょうける。10
"I take general-education classes."

Worked example: 株式会社 (kabushiki-gaisha)

Chunking is 2+2 (modifier-head): 株式 (stock, shares) + 会社 (company).9 The seam is the standard example of rendaku inside a longer kango stack: 会社 kaisha voices to -gaisha after the compound boundary. Vance puts the rendaku rate across on+on Sino-Japanese binoms at roughly ten percent, with 株式会社 as one established case.1112 Lyman's Law does not block here because 会社 contains no voiced obstruent.1112

Two readings are dictionary-attested

Both かぶしきがいしゃ and かぶしきかいしゃ are recorded as readings of 株式会社 in major Japanese dictionaries.913 The rendaku form (-gaisha) is by far the more frequent in everyday speech and broadcasting. The unrendaku form (-kaisha) survives in legal, registration, and explicit-reading contexts. A primary-source statement of NHK's broadcasting-style decision was not located within this research pass, so the rendaku-dominant claim is based on the dictionary lemma order and common usage in 9 and 13, not directly on a 放送用語委員会 document.

The 1873 第一国立銀行 is recognized as the prototype Japanese 株式会社, and the 1899 商法 codified the corporate form.13 In English-language filings, the form is rendered K.K.

株式会社かぶしきがいしゃ設立せつりつする。9
"They establish a joint-stock company."

The 株 / shiki seam also illustrates the wago-inside-kango exception discussed in the on'yomi-continuation section below: 株 reads its kun'yomi kabu (not the on'yomi shu), so 株式 itself is yutō-flavoured before it enters the larger 2+2 structure.913

Worked example: 内閣総理大臣 (naikaku-sōri-daijin)

Chunking is 2+2+2: 内閣 (cabinet) + 総理 (general management, "premier") + 大臣 (minister).1415 All six kanji read on'yomi end to end, and no rendaku fires at any seam. This is the canonical case of maximum on'yomi continuation in a six-kanji government title.

The larger structure is [内閣 の 総理大臣], the cabinet's chief minister. Inside the second half, 総理大臣 itself parses 2+2 (総理 modifier + 大臣 head). The Prime Minister's Office gives the reading directly with full furigana 「内閣総理大臣 ないかくそうりだいじん」 in its official explainer material.14

内閣総理大臣ないかくそうりだいじん記者会見きしゃかいけんひらいた。14
"The Prime Minister held a press conference."

Worked example: 文部科学省 (Monbu-kagaku-shō)

Chunking is 2+2+1: 文部 (education-and-letters, the historical short form of 文部省) + 科学 (science) + 省 (ministry suffix).1617 The 2001 中央省庁再編 (central government ministry reorganization) merged the former 文部省 (Ministry of Education) with the 科学技術庁 (Science and Technology Agency). The new name encodes that merger: 文部 from the older ministry and 科学 from the absorbed agency.1617

Other 2+2+1 ministry names produced by the same restructuring include 厚生労働省 (Kōsei-rōdō-shō: 厚生 + 労働 + 省) and 国土交通省 (Kokudo-kōtsū-shō: 国土 + 交通 + 省).16

文部科学省もんぶかがくしょうあたらしい指針ししん発表はっぴょうした。16
"The Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology released a new guideline."

Worked example: 日本国憲法 (Nihonkoku-kenpō)

Chunking is 3+2, with internal 2+1+2 sub-chunking: 日本 (Japan) + 国 (country, state) + 憲法 (constitution).18 国 attaches to 日本 to form 日本国 (the State of Japan), which then takes 憲法 as the head. The colloquial form is just 憲法. The formal proper-name form is 日本国憲法.

The 憲法 sub-compound itself surfaces as kenpō because the on'yomi of 法 (hō) assimilates to -pō after the -n coda of 憲. This handakuon (半濁音, p-sound) assimilation is internal to the 憲法 sub-compound and does not involve the larger seam.11 Promulgation was 1946年11月3日, with enforcement on 1947年5月3日.1819

日本国憲法にほんこくけんぽう1946年せんきゅうひゃくよんじゅうろくねん公布こうふされた。18
"The Constitution of Japan was promulgated in 1946."

Seven and beyond

The full Japanese name of UNESCO, 国際連合教育科学文化機関 (kokusai-rengō-kyōiku-kagaku-bunka-kikan), is eleven kanji.2021 It chunks as 国際連合 + 教育 + 科学 + 文化 + 機関, or 4 + 2 + 2 + 2 + 2. If you sub-split 国際連合 itself, the pattern is 2+2 / 2 / 2 / 2 / 2. The larger structure is [国際連合 [教育・科学・文化] 機関], the UN [education-science-culture] agency. All eleven kanji read on'yomi.2021

国際連合教育科学文化機関こくさいれんごうきょういくかがくぶんかきかん活動かつどう支援しえんする。20
"We support the activities of UNESCO."

The same chunk-of-chunks logic scales without change. Ministry, treaty, and UN-agency names commonly reach eight to twelve kanji, and the reading procedure is identical to the six-kanji case.

The on'yomi-continuation rule and the kango register

Why long strings read on'yomi end to end

Long kanji compounds are almost all kango, and kango compounds default to on'yomi at every constituent kanji.13 Once you identify a compound as kango, read every kanji inside it with on'yomi unless a specific sub-compound is wago.

The two-kanji-jukugo literature already states this default: kango combinations are basically on+on (or kun+kun for wago). Jūbako (on+kun) and yutō (kun+on) are the marked minority.3 In long strings, the on+on+on+... pattern dominates by an even wider margin because productive prefixes, suffixes, and ministry, academic, and legal vocabulary are all kango.6

The narrow exceptions: where kun'yomi sneaks back in

Sub-compounds that are themselves wago keep their kun'yomi inside a longer kango wrapper. 株式 kabushiki is the standard example: 株 reads its kun'yomi kabu (not the on'yomi shu), and 式 reads its on'yomi shiki. That makes 株式 itself yutō-ish, and the unit then enters the larger 2+2 structure of 株式会社.913

Place-name elements similarly mix readings. 大阪市 (Ōsaka-shi) is a kun+kun place name plus the on'yomi suffix 市. Inside a longer government string such as 大阪市役所 (Ōsaka-shi-yakusho), the wago place name keeps its kun'yomi while the wrapping suffixes stay on'yomi.

Jūbako and yutō sub-compounds inside longer strings are tagged for the reader by the dictionary entry. You cannot predict them from the chunk shape alone, so the look-up branch handles them.

Rendaku at the seam

Rendaku fires at the boundary between sub-compounds (株式 + 会社 -> kabushiki-gaisha)911 and is blocked inside a pure on+on kango stack (内閣 + 総理 stays naikaku-sōri, no voicing).1411 Vance's figure is that roughly ten percent of Sino-Japanese binoms undergo rendaku; the rate is much higher for wago.1112 Lyman's Law (no rendaku when the second element already contains a voiced obstruent) applies throughout.1112

The practical implication for long strings is simple: assume no rendaku at each seam by default, and treat 株式会社-style voiced seams as memorised exceptions tagged in the dictionary.

Register cost: stacking kango is formal, sometimes pompous

A six-kanji ministry name (内閣総理大臣, 文部科学省) is appropriate in legal, administrative, and news prose, but tonally wrong in casual conversation.1416 The trade-off is the same wago / kango register split documented in the vocabulary-strata literature, applied at the compound-length scale: each additional kanji unit in the stack makes the register a little more formal.226

The deliberately stacked Meiji 和製漢語 (Japan-made Sino-Japanese vocabulary) lexicon (社会, 自由, 経済, 哲学, 民主主義, 共産主義) was designed for academic and legal precision. Its register inheritance shows in the long ministry titles that reuse those morphemes.2322

A reading procedure for a long string you have never seen

The five-step procedure below turns the rules from the preceding sections into a workflow you can run on a fresh string.

Step 1: count kanji and scan for an affix on either edge

Negation prefixes: 不, 無, 非, 未, 反.5 Modifier prefixes: 新, 旧, 高, 低, 大, 小, 全, 各, 再, 諸, 超, 総, 多, 微, 猛.4 Productive suffixes: 化, 性, 的, 然, 派, 味, 感, 格, 室, 国, 場, 館, 学, 者, 業, 員, 表, 力, 度, 省, 庁, 家.146 Strip one affix from the edge and re-evaluate what remains as a shorter string.

Step 2: split the middle on the strongest sub-compound boundary

For four or more kanji, look for a known two-kanji compound inside the string. Once you spot a unit such as 関係, 経済, 国際, 内閣, 教育, 文化, 機関, 委員, 大臣, 株式, 会社, or 憲法, the chunk borders are forced.123

Step 3: assume on'yomi at every kanji unless a wago sub-compound is hiding

The on'yomi-continuation default fails perhaps five to ten percent of the time at this length. It is almost always because a wago sub-compound is embedded (株式, place names, jūbako or yutō residues).39

Step 4: apply rendaku at the seams, not inside the sub-compounds

Only the boundary between two sub-compounds is a rendaku site. Inside a sub-compound, rendaku does not fire across the kanji-internal boundary. Vance's ten-percent figure for on+on binoms means the default expectation is "no rendaku," with a small set of memorised exceptions.1112

Step 5: if the result is not a word, abandon and look it up

If the best-effort parse does not match any attested word, the string is one of these: a jukujikun (frozen non-compositional reading), a proper name (place name, person name, organisation name with 名乗り readings), a 和製漢語 specialist term whose component readings are predictable but whose meaning is not,2322 or a typo. Hand the string to the look-up toolkit (radical search, OCR, Yomitan).

Good to know

Pitfall: forcing a 2+2 split on a 1+3 four-kanji compound

不可解 reads fu-kakai and is structured as 不 + 可解 (1+3, a negation prefix on a three-kanji base). Forcing a 2+2 split on it leaves a non-word.5 The same edge-affix-first instinct that pulls 大学生 apart as 大学 + 生 (the right answer at three kanji) pulls 不可解 apart as 不 + 可解 (the right answer at four). Strip productive affixes from the edges before you try the middle split.

不可解ふかかい事件じけんだ。5
"It is an incomprehensible case."

Pitfall: treating ministry and corporate strings as one giant word

内閣総理大臣 has three semantic units (内閣 + 総理 + 大臣).1415 Pronouncing each unit on its own breath beat, naikaku - sōri - daijin, makes the structure audible and lets the formality land without effort. Reading it as one ten-mora blob makes the same string sound rushed and indistinct.

Pitfall: reading a sub-compound's kun'yomi where its kango wrapper demands on'yomi (or vice versa)

大人気 versus 大人気ない is the textbook minimal pair: same three kanji, different chunking. As 大 + 人気 (1+2), the reading is dai-ninki and the meaning is "great popularity." As 大人 + 気 (2+1), the reading is otonage, and the word appears only in the negated form 大人気ない or 大人気無い. The 精選版 日本国語大辞典 entry tags the おとなげ reading as 「下に打消の表現を伴って用いる」, that is, used only with a following negative. Without 無い or 無かった, the same three kanji read だいにんき.24

大人気だいにんきのアニメだ。24
"It is a hugely popular anime."

Register: when a long kanji string is the right register and when it is not

Legal, administrative, academic, and corporate prose default to kango stacks (内閣総理大臣, 文部科学省, 国際連合教育科学文化機関, 日本国憲法).14161820 Conversation, fiction dialogue, and lifestyle writing usually strip them back to two-kanji jukugo plus wago. Mismatching the register reads as pompous in one direction and underdressed in the other.22

Mnemonic: read each sub-compound as if it were a separate word

Mentally insert a hyphen at every seam. 内閣-総理-大臣 reads more naturally than 内閣総理大臣 read as a single blob.

Japanese typesetting does not draw the hyphens. The reader does. The intuition is the same one English readers apply when they parse Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitän as Donau-Dampf-Schifffahrts-Gesellschafts-Kapitän.

Etymology: the 和製漢語 wave is why government and academic strings stack so deep

Meiji-era translators, most notably 西周 (1829–1897), 福澤諭吉 (1835–1901), and the 明六社 circle, coined thousands of kango by stacking jōyō kanji on classical-Chinese templates. 西周 alone is credited with 哲学, 真理, 芸術, 理性, 科学, 知識, 定義, 概念, 命題, 心理, 物理. 福澤諭吉 is credited with 自由, 経済, 演説, 討論, 競争, 共和, 抑圧, 健康, 鉄道.

The longer the modern string, the more likely its component morphemes are 19th-century or early-20th-century coinages.2322

Many of these morphemes (科学, 文部, 国際, 経済, 教育, 文化, 機関) are the building blocks of the long ministry and UN-agency names parsed earlier in this article. The vocabulary layer and the parsing problem share an origin.

The classical-Chinese tradition behind 1+1+1+1 lists

衣食住, 心技体, 都道府県, 春夏秋冬, 東西南北, 喜怒哀楽, 花鳥風月 all inherit the Chinese classical tradition of paired or quadrupled coordinated heads.12 Recognising the list shape is itself a chunking signal: three or four equal kanji, no affixes, often classical aesthetic or ethical categories. If the shape is right, the all-on-reading parallel-coordination default applies.

A note on the 株式会社 reading

The worked example above flags that both かぶしきがいしゃ and かぶしきかいしゃ are dictionary-attested.913 A reader who needs the broadcasting-style ruling itself, rather than dictionary lemma order, should consult the NHK 放送用語集 in print; that primary source was not available within this research pass.

See also

References

Footnotes

  1. マナブコトバ館(まいにちマナブ). 「中学国語 三字熟語の構成(組み立て)まとめと問題」. https://j.manab-juku.me/three-jukugo-kosei/ 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

  2. マナブコトバ館(まいにちマナブ). 「中学国語 四字熟語の構成(組み立て)まとめと問題」. https://j.manab-juku.me/four-jukugo-kosei/ 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

  3. 小学館『みんなの教育技術』.「小6国語『熟語の成り立ち』板書の技術」(光村図書 小6 国語準拠). https://kyoiku.sho.jp/249519/ 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

  4. 『三字熟語』. ウィキペディア日本語版. https://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E5%AD%97%E7%86%9F%E8%AA%9E (limitation: Wikipedia; used only for the prefix and suffix shortlists, which are corroborated by 1 and 3). 2 3 4 5 6 7 8 9 10

  5. 野村雅昭. 「否定の接頭語『無・不・未・非』の用法」. 『ことばの研究』第4号, 国立国語研究所, pp. 31–50. リポジトリ: https://repository.ninjal.ac.jp/records/1776 2 3 4 5 6 7 8

  6. Kageyama, Taro and Hideki Kishimoto (eds.). Handbook of Japanese Lexicon and Word Formation. De Gruyter Mouton, 2016. (Chapters on Sino-Japanese morphology and suffixation patterns for productive bound morphemes like 室, 国, 学, 性, 化, 的.) 2 3 4 5 6

  7. デジタル大辞泉「大学生(だいがくせい)」. 小学館. goo辞書 reproduction: https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E5%A4%A7%E5%AD%A6%E7%94%9F/ 2 3

  8. ブリタニカ国際大百科事典 小項目事典「国際関係論(こくさいかんけいろん)」. ブリタニカ・ジャパン. Kotobank reproduction: https://kotobank.jp/word/%E5%9B%BD%E9%9A%9B%E9%96%A2%E4%BF%82%E8%AB%96-169294 2 3 4

  9. デジタル大辞泉「株式会社(かぶしきがいしゃ)」. 小学館. Kotobank reproduction: https://kotobank.jp/word/%E6%A0%AA%E5%BC%8F%E4%BC%9A%E7%A4%BE-2416 2 3 4 5 6 7 8 9 10

  10. デジタル大辞泉「一般教養(いっぱんきょうよう)」. 小学館. Kotobank reproduction: https://kotobank.jp/word/%E4%B8%80%E8%88%AC%E6%95%99%E9%A4%8A-31538 2

  11. Vance, Timothy J. The Sounds of Japanese. Cambridge University Press, 2008, chapter on sequential voicing (rendaku) and Lyman's Law. 2 3 4 5 6 7 8

  12. 『連濁』. ウィキペディア日本語版/ Wikipedia (English). https://en.wikipedia.org/wiki/Rendaku (limitation: Wikipedia; summarising Vance and Irwin; cross-checked against 11). 2 3 4 5

  13. 日本大百科全書(ニッポニカ)「株式会社」. 小学館. Kotobank reproduction: https://kotobank.jp/word/%E6%A0%AA%E5%BC%8F%E4%BC%9A%E7%A4%BE-2416 2 3 4 5 6

  14. 首相官邸(内閣官房).「内閣総理大臣のお仕事」(こども版). https://www.kantei.go.jp/jp/kids/prime-minister/works.html 2 3 4 5 6 7

  15. goo国語辞書(デジタル大辞泉)「内閣総理大臣(ないかくそうりだいじん)」. 小学館. https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E5%86%85%E9%96%A3%E7%B7%8F%E7%90%86%E5%A4%A7%E8%87%A3/ 2

  16. 文部科学省「文部科学省の沿革」(公式サイト). https://www.mext.go.jp/b_menu/soshiki2/mext_02321.html 2 3 4 5 6

  17. 日本大百科全書(ニッポニカ)「文部科学省(もんぶかがくしょう)」. 小学館. Kotobank reproduction: https://kotobank.jp/word/%E6%96%87%E9%83%A8%E7%A7%91%E5%AD%A6%E7%9C%81-176332 2

  18. 国立公文書館「昭和21年(1946)11月|日本国憲法が公布される:日本のあゆみ」. https://www.archives.go.jp/ayumi/kobetsu/s21_1946_06.html 2 3 4

  19. 国立国会図書館「日本国憲法の誕生」. https://www.ndl.go.jp/constitution/

  20. 文部科学省「国際連合教育科学文化機関(ユネスコ)とは」. https://www.mext.go.jp/unesco/003/index.htm 2 3 4

  21. 外務省「ユネスコ(国際連合教育科学文化機関)の概要」. https://www.mofa.go.jp/mofaj/gaiko/culture/kyoryoku/unesco/gaiyo.html 2

  22. 柳父章『翻訳語成立事情』岩波新書, 1982. (The standard reference for Meiji-era 和製漢語 coinage including 社会, 自由, 個人, 近代, 美.) 2 3 4 5

  23. 『和製漢語』. ウィキペディア日本語版. https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%92%8C%E8%A3%BD%E6%BC%A2%E8%AA%9E (limitation: Wikipedia; the coiner attributions are corroborated by 22). 2 3

  24. コトバンク「大人気(おとなげ)」(精選版 日本国語大辞典、小学館). https://kotobank.jp/word/%E5%A4%A7%E4%BA%BA%E6%B0%97-221113 2